平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我眼中流淚,以致失明,我的心腸擾亂,肝膽塗地,都因我眾民遭毀滅,又因孩童和吃奶的在城內街上發昏。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我眼中流泪,以致失明,我的心肠扰乱,肝胆涂地,都因我众民遭毁灭,又因孩童和吃奶的在城内街上发昏。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我的眼睛因流淚而失明,我的心腸激動,我的肝膽傾倒在地,都因我的子民(「我的子民」原文作「我子民的女子」)遭毀滅,孩童和嬰兒在城裡的街上昏倒。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我的眼睛因流泪而失明,我的心肠激动,我的肝胆倾倒在地,都因我的子民(「我的子民」原文作「我子民的女子」)遭毁灭,孩童和婴儿在城里的街上昏倒。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 眼 中 流 淚 , 以 致 失 明 , 我 的 心 腸 擾 亂 , 肝 膽 塗 地 , 都 因 我 眾 民 遭 毀 滅 , 又 因 孩 童 和 吃 奶 的 在 城 內 街 上 發 昏 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 眼 中 流 泪 , 以 致 失 明 , 我 的 心 肠 扰 乱 , 肝 胆 涂 地 , 都 因 我 众 民 遭 毁 灭 , 又 因 孩 童 和 吃 奶 的 在 城 内 街 上 发 昏 。 Lamentations 2:11 King James Bible Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city. Lamentations 2:11 English Revised Version Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the young children and the sucklings swoon in the streets of the city. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) eyes 耶利米哀歌 1:16 耶利米哀歌 3:48-51 撒母耳記上 30:4 詩篇 6:7 詩篇 31:9 詩篇 69:3 以賽亞書 38:14 my bowels 耶利米哀歌 1:20 耶利米書 4:19 my liver 約伯記 16:13 詩篇 22:14 for 耶利米哀歌 4:10 以賽亞書 22:4 耶利米書 8:19-22 耶利米書 9:1 耶利米書 14:17 because 耶利米哀歌 2:19,20 耶利米哀歌 4:3,4,9,10 路加福音 23:29 swoon or faint 鏈接 (Links) 耶利米哀歌 2:11 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米哀歌 2:11 多種語言 (Multilingual) • Lamentaciones 2:11 西班牙人 (Spanish) • Lamentations 2:11 法國人 (French) • Klagelieder 2:11 德語 (German) • 耶利米哀歌 2:11 中國語文 (Chinese) • Lamentations 2:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶利米哀嘆耶路撒冷之苦 …10錫安城的長老坐在地上默默無聲,他們揚起塵土落在頭上,腰束麻布。耶路撒冷的處女垂頭至地。 11我眼中流淚,以致失明,我的心腸擾亂,肝膽塗地,都因我眾民遭毀滅,又因孩童和吃奶的在城內街上發昏。 12那時他們在城內街上發昏,好像受傷的,在母親的懷裡將要喪命,對母親說:「穀、酒在哪裡呢?」… 交叉引用 (Cross Ref) 約伯記 16:13 他的弓箭手四面圍繞我,他破裂我的肺腑,並不留情,把我的膽傾倒在地上; 約伯記 30:27 我心裡煩擾不安,困苦的日子臨到我身。 詩篇 38:8 我被壓傷,身體疲倦;因心裡不安,我就唉哼。 詩篇 119:82 我因盼望你的應許眼睛失明,說:「你何時安慰我?」 以賽亞書 22:4 所以我說:「你們轉眼不看我,我要痛哭!不要因我眾民的毀滅就竭力安慰我。」 耶利米書 4:19 我的肺腑啊,我的肺腑啊,我心疼痛!我心在我裡面煩躁不安,我不能靜默不言,因為我已經聽見角聲和打仗的喊聲。 耶利米書 44:7 現在耶和華萬軍之神以色列的神如此說:你們為何做這大惡自害己命,使你們的男人、婦女、嬰孩和吃奶的都從猶大中剪除不留一人呢? 耶利米哀歌 1:16 我因這些事哭泣,我眼淚汪汪,因為那當安慰我、救我性命的,離我甚遠。我的兒女孤苦,因為仇敵得了勝。」 耶利米哀歌 1:20 「耶和華啊,求你觀看,因為我在急難中。我心腸擾亂,我心在我裡面翻轉,因我大大悖逆。在外刀劍使人喪子,在家猶如死亡。 耶利米哀歌 2:19 夜間每逢交更的時候要起來呼喊,在主面前傾心如水。你的孩童在各市口上受餓發昏,你要為他們的性命向主舉手禱告。 耶利米哀歌 3:48 因我眾民遭的毀滅,我就眼淚下流如河。 耶利米哀歌 3:51 因我本城的眾民,我的眼使我的心傷痛。 耶利米哀歌 4:10 慈心的婦人,當我眾民被毀滅的時候,親手煮自己的兒女作為食物。 耶利米哀歌 5:17 這些事我們心裡發昏,我們的眼睛昏花。 |