以賽亞書 51:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
她所生育的諸子中沒有一個引導她的,她所養大的諸子中沒有一個攙扶她的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
她所生育的诸子中没有一个引导她的,她所养大的诸子中没有一个搀扶她的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
她所生的眾子中,沒有一個引導她的;她養大的眾子中,沒有一個扶持她的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
她所生的众子中,没有一个引导她的;她养大的众子中,没有一个扶持她的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 所 生 育 的 諸 子 中 , 沒 有 一 個 引 導 他 的 ; 他 所 養 大 的 諸 子 中 , 沒 有 一 個 攙 扶 他 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 所 生 育 的 诸 子 中 , 没 有 一 个 引 导 他 的 ; 他 所 养 大 的 诸 子 中 , 没 有 一 个 搀 扶 他 的 。

Isaiah 51:18 King James Bible
There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.

Isaiah 51:18 English Revised Version
There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

none

以賽亞書 3:4-8
主說:「我必使孩童做他們的首領,使嬰孩轄管他們。…

以賽亞書 49:21
那時你心裡必說:『我既喪子獨居,是被擄的,漂流在外,誰給我生這些,誰將這些養大呢?撇下我一人獨居的時候,這些在哪裡呢?』」

詩篇 88:18
你把我的良朋密友隔在遠處,使我所認識的人進入黑暗裡。

詩篇 142:4
求你向我右邊觀看,因為沒有人認識我;我無處避難,也沒有人眷顧我。

馬太福音 9:36
他看見許多的人,就憐憫他們,因為他們困苦流離,如同羊沒有牧人一般。

馬太福音 15:14
任憑他們吧!他們是瞎眼領路的。若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉在坑裡。」

that taketh

以賽亞書 41:13
因為我耶和華你的神必攙扶你的右手,對你說:『不要害怕,我必幫助你。』

以賽亞書 45:1
「我耶和華所膏的居魯士,我攙扶他的右手,使列國降伏在他面前。我也要放鬆列王的腰帶,使城門在他面前敞開,不得關閉。我對他如此說:

約伯記 8:20
「神必不丟棄完全人,也不扶助邪惡人。

耶利米書 31:32
不像我拉著他們祖宗的手領他們出埃及地的時候,與他們所立的約,我雖做他們的丈夫,他們卻背了我的約。」這是耶和華說的。

馬可福音 8:23
耶穌拉著瞎子的手,領他到村外,就吐唾沫在他眼睛上,按手在他身上,問他說:「你看見什麼了?」

使徒行傳 9:8
掃羅從地上起來,睜開眼睛,竟不能看見什麼。有人拉他的手,領他進了大馬士革。

使徒行傳 13:11
現在主的手加在你身上,你要瞎眼,暫且不見日光。」他的眼睛立刻昏矇黑暗,四下裡求人拉著手領他。

希伯來書 8:9
不像我拉著他們祖宗的手,領他們出埃及的時候,與他們所立的約。因為他們不恆心守我的約,我也不理他們。這是主說的。」

鏈接 (Links)
以賽亞書 51:18 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 51:18 多種語言 (Multilingual)Isaías 51:18 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 51:18 法國人 (French)Jesaja 51:18 德語 (German)以賽亞書 51:18 中國語文 (Chinese)Isaiah 51:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
海島將恃耶和華
17耶路撒冷啊,興起,興起!站起來!你從耶和華手中喝了他憤怒之杯,喝了那使人東倒西歪的爵,以至喝盡。 18她所生育的諸子中沒有一個引導她的,她所養大的諸子中沒有一個攙扶她的。 19荒涼、毀滅、饑荒、刀兵,這幾樣臨到你,誰為你舉哀?我如何能安慰你呢?…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 88:18
你把我的良朋密友隔在遠處,使我所認識的人進入黑暗裡。

詩篇 142:4
求你向我右邊觀看,因為沒有人認識我;我無處避難,也沒有人眷顧我。

以賽亞書 49:21
那時你心裡必說:『我既喪子獨居,是被擄的,漂流在外,誰給我生這些,誰將這些養大呢?撇下我一人獨居的時候,這些在哪裡呢?』」

以賽亞書 54:11
「你這受困苦、被風飄蕩、不得安慰的人哪,我必以彩色安置你的石頭,以藍寶石立定你的根基。

耶利米書 10:20
我的帳篷毀壞,我的繩索折斷。我的兒女離我出去,沒有了,無人再支搭我的帳篷,掛起我的幔子。

阿摩司書 5:2
以色列民跌倒,不得再起;躺在地上,無人攙扶。

以賽亞書 51:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)