平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我要聚集萬民,帶他們下到約沙法谷,在那裡施行審判。因為他們將我的百姓,就是我的產業以色列,分散在列國中,又分取我的地土, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我要聚集万民,带他们下到约沙法谷,在那里施行审判。因为他们将我的百姓,就是我的产业以色列,分散在列国中,又分取我的地土, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我必招聚列國,領他們下到約沙法谷,為了我的子民,就是我的產業以色列,我要在那裡親臨審判他們,因為他們把我的子民分散在列國中,又分取了我的地土。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我必招聚列国,领他们下到约沙法谷,为了我的子民,就是我的产业以色列,我要在那里亲临审判他们,因为他们把我的子民分散在列国中,又分取了我的地土。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 要 聚 集 萬 民 , 帶 他 們 下 到 約 沙 法 谷 , 在 那 裡 施 行 審 判 ; 因 為 他 們 將 我 的 百 姓 , 就 是 我 的 產 業 以 色 列 , 分 散 在 列 國 中 , 又 分 取 我 的 地 土 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 要 聚 集 万 民 , 带 他 们 下 到 约 沙 法 谷 , 在 那 里 施 行 审 判 ; 因 为 他 们 将 我 的 百 姓 , 就 是 我 的 产 业 以 色 列 , 分 散 在 列 国 中 , 又 分 取 我 的 地 土 , Joel 3:2 King James Bible I will also gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat, and will plead with them there for my people and for my heritage Israel, whom they have scattered among the nations, and parted my land. Joel 3:2 English Revised Version I will gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat; and I will plead with them there for my people and for my heritage Israel, whom they have scattered among the nations, and parted my land. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) also. 西番雅書 3:8 撒迦利亞書 14:2-4 啟示錄 16:14,16 啟示錄 19:19-21 啟示錄 20:8 the valley. 約珥書 3:12 歷代志下 20:26 以西結書 39:11 撒迦利亞書 14:4 will plead. 以賽亞書 66:16 以西結書 38:22 阿摩司書 1:11 俄巴底亞書 1:10-16 撒迦利亞書 12:3,4 啟示錄 11:18 啟示錄 16:6 啟示錄 18:20,21 and parted. 耶利米書 12:14 耶利米書 49:1 以西結書 25:8 以西結書 35:10 西番雅書 2:8-10 鏈接 (Links) 約珥書 3:2 雙語聖經 (Interlinear) • 約珥書 3:2 多種語言 (Multilingual) • Joel 3:2 西班牙人 (Spanish) • Joël 3:2 法國人 (French) • Joel 3:2 德語 (German) • 約珥書 3:2 中國語文 (Chinese) • Joel 3:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 選民之敵必見鞫受懲 1「到那日,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候, 2我要聚集萬民,帶他們下到約沙法谷,在那裡施行審判。因為他們將我的百姓,就是我的產業以色列,分散在列國中,又分取我的地土, 3且為我的百姓拈鬮,將童子換妓女,賣童女買酒喝。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 66:16 因為耶和華在一切有血氣的人身上,必以火與刀施行審判,被耶和華所殺的必多。 以賽亞書 66:18 「我知道他們的行為和他們的意念。時候將到,我必將萬民萬族聚來,看見我的榮耀。 耶利米書 25:31 必有響聲達到地極,因為耶和華與列國相爭。凡有血氣的,他必審問;至於惡人,他必交給刀劍。這是耶和華說的。』」 耶利米書 50:17 「以色列是打散的羊,是被獅子趕出的,首先是亞述王將他吞滅,末後是巴比倫王尼布甲尼撒將他的骨頭折斷。」 以西結書 34:6 我的羊在諸山間、在各高岡上流離,在全地上分散,無人去尋,無人去找。 以西結書 35:10 『因為你曾說「這二國這二邦必歸於我,我必得為業」(其實耶和華仍在那裡), 以西結書 36:1 「人子啊,你要對以色列山發預言說:『以色列山哪,要聽耶和華的話。 以西結書 38:22 我必用瘟疫和流血的事刑罰他,我也必將暴雨、大雹與火並硫磺降於他和他的軍隊,並他所率領的眾民。 約珥書 3:12 「萬民都當興起,上到約沙法谷,因為我必坐在那裡,審判四圍的列國。 約珥書 3:14 「許多許多的人在斷定谷,因為耶和華的日子臨近斷定谷。 彌迦書 4:12 他們卻不知道耶和華的意念,也不明白他的籌劃:他聚集他們,好像把禾捆聚到禾場一樣。 西番雅書 3:8 耶和華說:「你們要等候我,直到我興起擄掠的日子。因為我已定意招聚列國,聚集列邦,將我的惱怒,就是我的烈怒,都傾在他們身上。我的憤怒如火,必燒滅全地。 撒迦利亞書 14:2 「因為我必聚集萬國與耶路撒冷爭戰,城必被攻取,房屋被搶奪,婦女被玷汙,城中的民一半被擄去,剩下的民仍在城中,不致剪除。」 |