平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你也必兩手抱頭從埃及出來,因為耶和華已經棄絕你所倚靠的,你必不因他們得順利。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你也必两手抱头从埃及出来,因为耶和华已经弃绝你所倚靠的,你必不因他们得顺利。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你必雙手抱頭從埃及出來,因為耶和華棄絕了你所倚靠的,你靠他們必不能成功。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 你必双手抱头从埃及出来,因为耶和华弃绝了你所倚靠的,你靠他们必不能成功。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 也 必 兩 手 抱 頭 從 埃 及 出 來 ; 因 為 耶 和 華 已 經 棄 絕 你 所 倚 靠 的 , 你 必 不 因 他 們 得 順 利 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 也 必 两 手 抱 头 从 埃 及 出 来 ; 因 为 耶 和 华 已 经 弃 绝 你 所 倚 靠 的 , 你 必 不 因 他 们 得 顺 利 。 Jeremiah 2:37 King James Bible Yea, thou shalt go forth from him, and thine hands upon thine head: for the LORD hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them. Jeremiah 2:37 English Revised Version From him also shalt thou go forth, with thine hands upon thine head: for the LORD hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thine hands 撒母耳記下 13:19 for the Lord 耶利米書 2:36 耶利米書 17:5 耶利米書 37:7-10 以賽亞書 10:4 以西結書 17:15-20 and thou 耶利米書 32:5 民數記 14:41 歷代志下 13:12 鏈接 (Links) 耶利米書 2:37 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 2:37 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 2:37 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 2:37 法國人 (French) • Jeremia 2:37 德語 (German) • 耶利米書 2:37 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 2:37 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 13:19 她瑪把灰塵撒在頭上,撕裂所穿的彩衣,以手抱頭,一面行走,一面哭喊。 耶利米書 14:3 他們的貴胄打發家僮打水,他們來到水池,見沒有水,就拿著空器皿,蒙羞慚愧,抱頭而回。 耶利米書 14:4 耕地的也蒙羞抱頭,因為無雨降在地上,地都乾裂。 耶利米書 22:30 耶和華如此說:要寫明這人算為無子,是平生不得亨通的,因為他後裔中再無一人得亨通,能坐在大衛的寶座上治理猶大。』」 耶利米書 37:7 「耶和華以色列的神如此說:猶大王打發你們來求問我,你們要如此對他說:『那出來幫助你們法老的軍隊必回埃及本國去。 |