以赛亚书 64:2
<< 以赛亚书 64:2 >>
現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)
好像火燒乾柴,又像火將水燒開,使你敵人知道你的名,使列國在你面前發顫。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)
好像火烧干柴,又像火将水烧开,使你敌人知道你的名,使列国在你面前发颤。

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
好 像 火 燒 乾 柴 , 又 像 火 將 水 燒 開 , 使 你 敵 人 知 道 你 的 名 , 使 列 國 在 你 面 前 發 顫 !

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
好 像 火 烧 乾 柴 , 又 像 火 将 水 烧 开 , 使 你 敌 人 知 道 你 的 名 , 使 列 国 在 你 面 前 发 颤 !

ישעה 64:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּקְדֹחַ אֵשׁ הֲמָסִים מַיִם תִּבְעֶה־אֵשׁ לְהֹודִיעַ שִׁמְךָ לְצָרֶיךָ מִפָּנֶיךָ גֹּויִם יִרְגָּזוּ׃

Isaiah 64:2 New American Standard Bible (© 1995)
As fire kindles the brushwood, as fire causes water to boil-- To make Your name known to Your adversaries, That the nations may tremble at Your presence!


诗篇 99:1 耶和華做王,萬民當戰抖!他坐在二基路伯上,地當動搖!
耶利米书 5:22 耶和華說:你們怎麼不懼怕我呢?我以永遠的定例,用沙為海的界限,水不得越過,因此你們在我面前還不戰兢嗎?波浪雖然翻騰,卻不能逾越;雖然砰訇,卻不能過去。
耶利米书 33:9 這城要在地上萬國人面前使我得頌讚、得榮耀,名為可喜可樂之城。萬國人因聽見我向這城所賜的福樂、所施的恩惠平安,就懼怕戰兢。
阿摩司书 4:12 「以色列啊,我必向你如此行。以色列啊,我既這樣行,你當預備迎見你的神。」
弥迦书 1:4 眾山在他以下必消化,諸谷必崩裂,如蠟化在火中,如水沖下山坡。
撒迦利亚书 14:4 那日,他的腳必站在耶路撒冷前面朝東的橄欖山上。這山必從中間分裂,自東至西成為極大的谷,山的一半向北挪移,一半向南挪移。