平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這城要在地上萬國人面前使我得頌讚、得榮耀,名為可喜可樂之城。萬國人因聽見我向這城所賜的福樂、所施的恩惠平安,就懼怕戰兢。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这城要在地上万国人面前使我得颂赞、得荣耀,名为可喜可乐之城。万国人因听见我向这城所赐的福乐、所施的恩惠平安,就惧怕战兢。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這城必在地上萬國面前使我得名聲,得喜樂(按照《馬索拉抄本》,「得名聲,得喜樂」應作「得喜樂的名聲」;現參照《七十士譯本》翻譯),得頌讚,得榮耀,因為萬國必聽見我向這城的人所施的一切福樂。他們因我向這城所施的一切福樂和平安,就都恐懼戰兢。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 这城必在地上万国面前使我得名声,得喜乐(按照《马索拉抄本》,「得名声,得喜乐」应作「得喜乐的名声」;现参照《七十士译本》翻译),得颂赞,得荣耀,因为万国必听见我向这城的人所施的一切福乐。他们因我向这城所施的一切福乐和平安,就都恐惧战兢。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 城 要 在 地 上 萬 國 人 面 前 使 我 得 頌 讚 , 得 榮 耀 , 名 為 可 喜 可 樂 之 城 。 萬 國 人 因 聽 見 我 向 這 城 所 賜 的 福 樂 、 所 施 的 恩 惠 平 安 , 就 懼 怕 戰 兢 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 城 要 在 地 上 万 国 人 面 前 使 我 得 颂 赞 , 得 荣 耀 , 名 为 可 喜 可 乐 之 城 。 万 国 人 因 听 见 我 向 这 城 所 赐 的 福 乐 、 所 施 的 恩 惠 平 安 , 就 惧 怕 战 兢 。 Jeremiah 33:9 King James Bible And it shall be to me a name of joy, a praise and an honour before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do unto them: and they shall fear and tremble for all the goodness and for all the prosperity that I procure unto it. Jeremiah 33:9 English Revised Version And this city shall be to me for a name of joy, for a praise and for a glory, before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do unto them, and shall fear and tremble for all the good and for all the peace that I procure unto it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a name. 耶利米書 13:11 耶利米書 31:4 詩篇 126:2,3 以賽亞書 62:2,3,7,12 西番雅書 3:17-20 撒迦利亞書 8:20 before. 耶利米書 26:6 耶利米書 29:1 耶利米書 44:8 fear. 出埃及記 15:14-16 歷代志下 20:29 尼希米記 6:16 出埃及記 8:17 詩篇 40:3 以賽亞書 60:5 何西阿書 3:5 彌迦書 7:16,17 撒迦利亞書 12:2 鏈接 (Links) 耶利米書 33:9 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 33:9 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 33:9 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 33:9 法國人 (French) • Jeremia 33:9 德語 (German) • 耶利米書 33:9 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 33:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 復許被擄者得返故土 …8我要除淨他們的一切罪,就是向我所犯的罪;又要赦免他們的一切罪,就是干犯我、違背我的罪。 9這城要在地上萬國人面前使我得頌讚、得榮耀,名為可喜可樂之城。萬國人因聽見我向這城所賜的福樂、所施的恩惠平安,就懼怕戰兢。 10「耶和華如此說:你們論這地方說是荒廢無人民、無牲畜之地,但在這荒涼無人民、無牲畜的猶大城邑和耶路撒冷的街上,… 交叉引用 (Cross Ref) 尼希米記 6:16 我們一切仇敵、四圍的外邦人聽見了便懼怕,愁眉不展,因為見這工作完成是出乎我們的神。 詩篇 130:4 但在你有赦免之恩,要叫人敬畏你。 以賽亞書 55:13 松樹長出代替荊棘,番石榴長出代替蒺藜,這要為耶和華留名,作為永遠的證據,不能剪除。」 以賽亞書 60:5 那時你看見就有光榮,你心又跳動又寬暢。因為大海豐盛的貨物必轉來歸你,列國的財寶也必來歸你。 以賽亞書 62:2 列國必見你的公義,列王必見你的榮耀。你必得新名的稱呼,是耶和華親口所起的。 以賽亞書 62:4 你必不再稱為「撇棄的」,你的地也不再稱為「荒涼的」,你卻要稱為「我所喜悅的」,你的地也必稱為「有夫之婦」,因為耶和華喜悅你,你的地也必歸他。 以賽亞書 62:7 也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成為可讚美的。 以賽亞書 64:2 好像火燒乾柴,又像火將水燒開,使你敵人知道你的名,使列國在你面前發顫。 耶利米書 3:17 那時,人必稱耶路撒冷為耶和華的寶座,萬國必到耶路撒冷,在耶和華立名的地方聚集。他們必不再隨從自己頑梗的惡心行事。 耶利米書 3:19 『我說,我怎樣將你安置在兒女之中,賜給你美地,就是萬國中肥美的產業!我又說,你們必稱我為父,也不再轉去不跟從我。 耶利米書 4:2 你必憑誠實、公平、公義指著永生的耶和華起誓,列國必因耶和華稱自己為有福,也必因他誇耀。」 耶利米書 13:11 耶和華說:腰帶怎樣緊貼人腰,照樣,我也使以色列全家和猶大全家緊貼我,好叫他們屬我為子民,使我得名聲,得頌讚,得榮耀,他們卻不肯聽。 耶利米書 16:19 耶和華啊,你是我的力量,是我的保障,在苦難之日是我的避難所。列國人必從地極來到你這裡,說:「我們列祖所承受的不過是虛假,是虛空無益之物。 耶利米書 24:6 我要眷顧他們,使他們得好處,領他們歸回這地。我也要建立他們,必不拆毀;栽植他們,並不拔出。 耶利米書 32:42 因為耶和華如此說:我怎樣使這一切大禍臨到這百姓,我也要照樣使我所應許他們的一切福樂都臨到他們。 耶利米書 33:14 「耶和華說:日子將到,我應許以色列家和猶大家的恩言必然成就。 耶利米書 49:25 我所喜樂、可稱讚的城,為何被撇棄了呢? 以西結書 26:20 那時我要叫你下入陰府,與古時的人一同在地的深處,久已荒涼之地居住,使你不再有居民,我也要在活人之地顯榮耀。 以西結書 39:13 全地的居民都必葬埋他們。當我得榮耀的日子,這事必叫他們得名聲。這是主耶和華說的。 何西阿書 3:5 後來以色列人必歸回,尋求他們的神耶和華和他們的王大衛。在末後的日子,必以敬畏的心歸向耶和華,領受他的恩惠。 |