彌迦書 7:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華說:「我要把奇事顯給他們看,好像出埃及地的時候一樣。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华说:“我要把奇事显给他们看,好像出埃及地的时候一样。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
就像你從埃及地出來的時候一樣,把奇事顯給我們看(按照《馬索拉文本》,「把奇事顯給我們看」作「我必把奇事顯給他看」)

圣经新译本 (CNV Simplified)
就像你从埃及地出来的时候一样,把奇事显给我们看(按照《马索拉文本》,「把奇事显给我们看」作「我必把奇事显给他看」)

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 說 : 我 要 把 奇 事 顯 給 他 們 看 , 好 像 出 埃 及 地 的 時 候 一 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 说 : 我 要 把 奇 事 显 给 他 们 看 , 好 像 出 埃 及 地 的 时 候 一 样 。

Micah 7:15 King James Bible
According to the days of thy coming out of the land of Egypt will I shew unto him marvellous things.

Micah 7:15 English Revised Version
As in the days of thy coming forth out of the land of Egypt will I shew unto him marvelous things.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

詩篇 68:22
主說:「我要使眾民從巴珊而歸,使他們從深海而回,

詩篇 78:12-72
他在埃及地,在瑣安田,在他們祖宗的眼前,施行奇事。…

以賽亞書 11:16
為主餘剩的百姓,就是從亞述剩下回來的,必有一條大道,如當日以色列從埃及地上來一樣。

以賽亞書 51:9
耶和華的膀臂啊,興起,興起!以能力為衣穿上,像古時的年日、上古的世代興起一樣。從前砍碎拉哈伯、刺透大魚的,不是你嗎?

以賽亞書 63:11-15
那時,他們想起古時的日子摩西和他百姓,說:「將百姓和牧養他全群的人從海裡領上來的,在哪裡呢?將他的聖靈降在他們中間的,在哪裡呢?…

耶利米書 23:7,8
耶和華說:「日子將到,人必不再指著那領以色列人從埃及地上來永生的耶和華起誓,…

鏈接 (Links)
彌迦書 7:15 雙語聖經 (Interlinear)彌迦書 7:15 多種語言 (Multilingual)Miqueas 7:15 西班牙人 (Spanish)Michée 7:15 法國人 (French)Mica 7:15 德語 (German)彌迦書 7:15 中國語文 (Chinese)Micah 7:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主許復施恩惠
14求耶和華在迦密山的樹林中,用你的杖牧放你獨居的民,就是你產業的羊群。求你容他們在巴珊和基列得食物,像古時一樣。 15耶和華說:「我要把奇事顯給他們看,好像出埃及地的時候一樣。」 16列國看見這事,就必為自己的勢力慚愧。他們必用手摀口,掩耳不聽。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 3:20
我必伸手在埃及中間施行我一切的奇事,攻擊那地,然後他才容你們去。

出埃及記 34:10
耶和華說:「我要立約,要在百姓面前行奇妙的事,是在遍地萬國中所未曾行的。在你四圍的外邦人就要看見耶和華的作為,因我向你所行的是可畏懼的事。

詩篇 78:12
他在埃及地,在瑣安田,在他們祖宗的眼前,施行奇事。

彌迦書 7:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)