平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 列國要敬畏耶和華的名,世上諸王都敬畏你的榮耀。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 列国要敬畏耶和华的名,世上诸王都敬畏你的荣耀。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 萬國都必敬畏耶和華的名;世上列王都敬畏你的榮耀。 圣经新译本 (CNV Simplified) 万国都必敬畏耶和华的名;世上列王都敬畏你的荣耀。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 列 國 要 敬 畏 耶 和 華 的 名 ; 世 上 諸 王 都 敬 畏 你 的 榮 耀 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 列 国 要 敬 畏 耶 和 华 的 名 ; 世 上 诸 王 都 敬 畏 你 的 荣 耀 。 Psalm 102:15 King James Bible So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory. Psalm 102:15 English Revised Version So the nations shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 詩篇 67:2-4 詩篇 68:31,32 詩篇 72:11 詩篇 86:9 詩篇 138:4 列王紀上 8:43 以賽亞書 55:5 以賽亞書 60:3 撒迦利亞書 8:20-23 啟示錄 11:15 啟示錄 21:24 鏈接 (Links) 詩篇 102:15 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 102:15 多種語言 (Multilingual) • Salmos 102:15 西班牙人 (Spanish) • Psaume 102:15 法國人 (French) • Psalm 102:15 德語 (German) • 詩篇 102:15 中國語文 (Chinese) • Psalm 102:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 8:43 求你在天上你的居所垂聽,照著外邦人所祈求的而行,使天下萬民都認識你的名,敬畏你,像你的民以色列一樣,又使他們知道我建造的這殿是稱為你名下的。 詩篇 61:5 神啊,你原是聽了我所許的願;你將產業賜給敬畏你名的人。 詩篇 67:7 神要賜福於我們,地的四極都要敬畏他。 詩篇 102:14 你的僕人原來喜悅她的石頭,可憐她的塵土。 詩篇 138:4 耶和華啊,地上的君王都要稱謝你,因他們聽見了你口中的言語。 詩篇 148:11 世上的君王和萬民,首領和世上一切審判官, 以賽亞書 45:6 從日出之地到日落之處,使人都知道除了我以外,沒有別神。我是耶和華,在我以外並沒有別神。 以西結書 36:23 我要使我的大名顯為聖,這名在列國中已被褻瀆,就是你們在他們中間所褻瀆的。我在他們眼前,在你們身上顯為聖的時候,他們就知道我是耶和華。這是主耶和華說的。 |