耶利米書 5:22 耶和華說:你們怎麼不懼怕我呢?我以永遠的定例,用沙為海的界限,水不得越過,因此你們在我面前還不戰兢嗎?波浪雖然翻騰,卻不能逾越;雖然砰訇,卻不能過去。
耶利米書 5:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華說:你們怎麼不懼怕我呢?我以永遠的定例,用沙為海的界限,水不得越過,因此你們在我面前還不戰兢嗎?波浪雖然翻騰,卻不能逾越;雖然砰訇,卻不能過去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华说:你们怎么不惧怕我呢?我以永远的定例,用沙为海的界限,水不得越过,因此你们在我面前还不战兢吗?波浪虽然翻腾,却不能逾越;虽然砰訇,却不能过去。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
『你們連我都不懼怕嗎?在我面前你們也不戰兢嗎?』這是耶和華的宣告。『我以沙作海的疆界,作永遠的界限,海就不能越過;波浪翻騰,卻不能漫過;怒濤澎湃,仍無法逾越。

圣经新译本 (CNV Simplified)
『你们连我都不惧怕吗?在我面前你们也不战兢吗?』这是耶和华的宣告。『我以沙作海的疆界,作永远的界限,海就不能越过;波浪翻腾,却不能漫过;怒涛澎湃,仍无法逾越。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 說 : 你 們 怎 麼 不 懼 怕 我 呢 ? 我 以 永 遠 的 定 例 , 用 沙 為 海 的 界 限 , 水 不 得 越 過 。 因 此 , 你 們 在 我 面 前 還 不 戰 兢 麼 ? 波 浪 雖 然 翻 騰 , 卻 不 能 逾 越 ; 雖 然 匉 訇 , 卻 不 能 過 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 说 : 你 们 怎 麽 不 惧 怕 我 呢 ? 我 以 永 远 的 定 例 , 用 沙 为 海 的 界 限 , 水 不 得 越 过 。 因 此 , 你 们 在 我 面 前 还 不 战 兢 麽 ? 波 浪 虽 然 翻 腾 , 却 不 能 逾 越 ; 虽 然 ? 訇 , 却 不 能 过 去 。

Jeremiah 5:22 King James Bible
Fear ye not me? saith the LORD: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it?

Jeremiah 5:22 English Revised Version
Fear ye not me? saith the LORD: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea, by a perpetual decree, that it cannot pass it? and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Fear ye not.

耶利米書 10:7
萬國的王啊,誰不敬畏你?敬畏你本是合宜的,因為在列國的智慧人中,雖有政權的尊榮,也不能比你。

申命記 28:58
「這書上所寫律法的一切話,是叫你敬畏耶和華你神可榮可畏的名。

詩篇 119:120
我因懼怕你,肉就發抖,我也怕你的判語。

馬太福音 10:28
那殺身體不能殺靈魂的,不要怕他們;唯有能把身體和靈魂都滅在地獄裡的,正要怕他。

路加福音 12:5
我要指示你們當怕的是誰,當怕那殺了以後又有權柄丟在地獄裡的。我實在告訴你們:正要怕他!

啟示錄 15:4
主啊,誰敢不敬畏你,不將榮耀歸於你的名呢?因為獨有你是聖的。萬民都要來在你面前敬拜,因你公義的作為已經顯出來了。」

tremble.

詩篇 99:1
耶和華做王,萬民當戰抖!他坐在二基路伯上,地當動搖!

詩篇 119:120
我因懼怕你,肉就發抖,我也怕你的判語。

以賽亞書 66:5
你們因耶和華言語戰兢的人,當聽他的話:「你們的弟兄,就是恨惡你們,因我名趕出你們的,曾說:『願耶和華得榮耀,使我們得見你們的喜樂!』但蒙羞的究竟是他們!

但以理書 6:26
現在我降旨曉諭我所統轄的全國人民,要在但以理的神面前戰兢恐懼。因為他是永遠長存的活神,他的國永不敗壞,他的權柄永存無極。

placed.

約伯記 26:10
在水面的周圍劃出界限,直到光明黑暗的交界。

約伯記 38:10,11
為它定界限,又安門和閂,…

詩篇 33:7
他聚集海水如壘,收藏深洋在庫房。

詩篇 93:3,4
耶和華啊,大水揚起,大水發聲,波浪澎湃。…

詩篇 104:9
你定了界限,使水不能過去,不再轉回遮蓋地面。

箴言 8:29
為滄海定出界限,使水不越過他的命令,立定大地的根基。

以賽亞書 50:2
我來的時候,為何無人等候呢?我呼喚的時候,為何無人答應呢?我的膀臂豈是縮短,不能救贖嗎?我豈無拯救之力嗎?看哪,我一斥責,海就乾了,我使江河變為曠野,其中的魚因無水腥臭,乾渴而死。

阿摩司書 9:6
那在天上建造樓閣,在地上安定穹蒼,命海水澆在地上的,耶和華是他的名。

那鴻書 1:4
他斥責海,使海乾了,使一切江河乾涸。巴珊和迦密的樹林衰殘,黎巴嫩的花草也衰殘了。

馬可福音 4:39
耶穌醒了,斥責風,向海說:「住了吧!靜了吧!」風就止住,大大地平靜了。

鏈接 (Links)
耶利米書 5:22 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 5:22 多種語言 (Multilingual)Jeremías 5:22 西班牙人 (Spanish)Jérémie 5:22 法國人 (French)Jeremia 5:22 德語 (German)耶利米書 5:22 中國語文 (Chinese)Jeremiah 5:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
行不義罪孽充盈
21愚昧無知的百姓啊,你們有眼不看,有耳不聽,現在當聽這話! 22耶和華說:你們怎麼不懼怕我呢?我以永遠的定例,用沙為海的界限,水不得越過,因此你們在我面前還不戰兢嗎?波浪雖然翻騰,卻不能逾越;雖然砰訇,卻不能過去。 23但這百姓有背叛忤逆的心,他們叛我而去。…
交叉引用 (Cross Ref)
啟示錄 15:4
主啊,誰敢不敬畏你,不將榮耀歸於你的名呢?因為獨有你是聖的。萬民都要來在你面前敬拜,因你公義的作為已經顯出來了。」

創世記 1:9
神說:「天下的水要聚在一處,使旱地露出來。」事就這樣成了。

申命記 28:58
「這書上所寫律法的一切話,是叫你敬畏耶和華你神可榮可畏的名。

約伯記 38:8
「海水衝出,如出胎胞,那時誰將它關閉呢?

約伯記 38:10
為它定界限,又安門和閂,

詩篇 46:3
其中的水雖砰訇翻騰,山雖因海漲而戰抖,我們也不害怕。(細拉)

詩篇 104:9
你定了界限,使水不能過去,不再轉回遮蓋地面。

詩篇 119:120
我因懼怕你,肉就發抖,我也怕你的判語。

箴言 8:29
為滄海定出界限,使水不越過他的命令,立定大地的根基。

以賽亞書 64:2
好像火燒乾柴,又像火將水燒開,使你敵人知道你的名,使列國在你面前發顫。

耶利米書 2:19
你自己的惡必懲治你,你背道的事必責備你。由此可知可見,你離棄耶和華你的神,不存敬畏我的心,乃為惡事,為苦事。」這是主萬軍之耶和華說的。

耶利米書 10:7
萬國的王啊,誰不敬畏你?敬畏你本是合宜的,因為在列國的智慧人中,雖有政權的尊榮,也不能比你。

阿摩司書 4:12
「以色列啊,我必向你如此行。以色列啊,我既這樣行,你當預備迎見你的神。」

耶利米書 5:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)