彼得前書 2:10 你們從前算不得子民,現在卻做了神的子民;從前未曾蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。
彼得前書 2:10
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們從前不是子民,但如今卻是神的子民;從前沒有蒙憐憫,但如今卻蒙了憐憫。

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们从前不是子民,但如今却是神的子民;从前没有蒙怜悯,但如今却蒙了怜悯。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們從前算不得子民,現在卻做了神的子民;從前未曾蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们从前算不得子民,现在却做了神的子民;从前未曾蒙怜恤,现在却蒙了怜恤。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「你們從前不是子民,現在卻是 神的子民;從前未蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
「你们从前不是子民,现在却是 神的子民;从前未蒙怜恤,现在却蒙了怜恤。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 從 前 算 不 得 子 民 , 現 在 卻 作 了 神 的 子 民 ; 從 前 未 曾 蒙 憐 恤 , 現 在 卻 蒙 了 憐 恤 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 从 前 算 不 得 子 民 , 现 在 却 作 了 神 的 子 民 ; 从 前 未 曾 蒙 怜 恤 , 现 在 却 蒙 了 怜 恤 。

1 Peter 2:10 King James Bible
Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.

1 Peter 2:10 English Revised Version
which in time past were no people, but now are the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

were.

何西阿書 1:9,10
耶和華說:「給他起名叫羅阿米,因為你們不做我的子民,我也不做你們的神。」…

羅馬書 9:25,26
就像神在何西阿書上說:「那本來不是我子民的,我要稱為我的子民;本來不是蒙愛的,我要稱為蒙愛的。…

obtained.

何西阿書 2:23
我必將她種在這地,素不蒙憐憫的,我必憐憫,本非我民的,我必對他說『你是我的民』,他必說『你是我的神』。」

羅馬書 11:6,7,30
既是出於恩典,就不在乎行為;不然,恩典就不是恩典了。…

哥林多前書 7:25
論到童身的人,我沒有主的命令,但我既蒙主憐恤能做忠心的人,就把自己的意見告訴你們。

提摩太前書 1:13
我從前是褻瀆神的、逼迫人的、侮慢人的,然而我還蒙了憐憫,因我是不信、不明白的時候而做的。

希伯來書 4:16
所以我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得憐恤,蒙恩惠,做隨時的幫助。

鏈接 (Links)
彼得前書 2:10 雙語聖經 (Interlinear)彼得前書 2:10 多種語言 (Multilingual)1 Pedro 2:10 西班牙人 (Spanish)1 Pierre 2:10 法國人 (French)1 Petrus 2:10 德語 (German)彼得前書 2:10 中國語文 (Chinese)1 Peter 2:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
門徒是被揀選的族類君尊的祭司聖潔的國民
9唯有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民,要叫你們宣揚那召你們出黑暗、入奇妙光明者的美德。 10你們從前算不得子民,現在卻做了神的子民;從前未曾蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。 11親愛的弟兄啊,你們是客旅,是寄居的。我勸你們要禁戒肉體的私慾,這私慾是與靈魂爭戰的。…
交叉引用 (Cross Ref)
何西阿書 1:10
「然而,以色列的人數必如海沙,不可量,不可數。從前在什麼地方對他們說『你們不是我的子民』,將來在那裡必對他們說『你們是永生神的兒子』。

何西阿書 2:23
我必將她種在這地,素不蒙憐憫的,我必憐憫,本非我民的,我必對他說『你是我的民』,他必說『你是我的神』。」

羅馬書 9:25
就像神在何西阿書上說:「那本來不是我子民的,我要稱為我的子民;本來不是蒙愛的,我要稱為蒙愛的。

羅馬書 10:19
我再說,以色列人不知道嗎?先有摩西說:「我要用那不成子民的惹動你們的憤恨,我要用那無知的民觸動你們的怒氣。」

彼得前書 2:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)