平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你們從前不是子民,但如今卻是神的子民;從前沒有蒙憐憫,但如今卻蒙了憐憫。 中文标准译本 (CSB Simplified) 你们从前不是子民,但如今却是神的子民;从前没有蒙怜悯,但如今却蒙了怜悯。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們從前算不得子民,現在卻做了神的子民;從前未曾蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们从前算不得子民,现在却做了神的子民;从前未曾蒙怜恤,现在却蒙了怜恤。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「你們從前不是子民,現在卻是 神的子民;從前未蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 「你们从前不是子民,现在却是 神的子民;从前未蒙怜恤,现在却蒙了怜恤。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 從 前 算 不 得 子 民 , 現 在 卻 作 了 神 的 子 民 ; 從 前 未 曾 蒙 憐 恤 , 現 在 卻 蒙 了 憐 恤 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 从 前 算 不 得 子 民 , 现 在 却 作 了 神 的 子 民 ; 从 前 未 曾 蒙 怜 恤 , 现 在 却 蒙 了 怜 恤 。 1 Peter 2:10 King James Bible Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. 1 Peter 2:10 English Revised Version which in time past were no people, but now are the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) were. 何西阿書 1:9,10 羅馬書 9:25,26 obtained. 何西阿書 2:23 羅馬書 11:6,7,30 哥林多前書 7:25 提摩太前書 1:13 希伯來書 4:16 鏈接 (Links) 彼得前書 2:10 雙語聖經 (Interlinear) • 彼得前書 2:10 多種語言 (Multilingual) • 1 Pedro 2:10 西班牙人 (Spanish) • 1 Pierre 2:10 法國人 (French) • 1 Petrus 2:10 德語 (German) • 彼得前書 2:10 中國語文 (Chinese) • 1 Peter 2:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 門徒是被揀選的族類君尊的祭司聖潔的國民 …9唯有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民,要叫你們宣揚那召你們出黑暗、入奇妙光明者的美德。 10你們從前算不得子民,現在卻做了神的子民;從前未曾蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。 11親愛的弟兄啊,你們是客旅,是寄居的。我勸你們要禁戒肉體的私慾,這私慾是與靈魂爭戰的。… 交叉引用 (Cross Ref) |