撒母耳記下 14:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們都是必死的,如同水潑在地上,不能收回。神並不奪取人的性命,乃設法使逃亡的人不致成為趕出回不來的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们都是必死的,如同水泼在地上,不能收回。神并不夺取人的性命,乃设法使逃亡的人不致成为赶出回不来的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我們都是必死的,像水潑在地上不能收回來一樣;但 神並不取去人的命,反而設法使逃亡的人不致永遠離開他逃亡。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我们都是必死的,像水泼在地上不能收回来一样;但 神并不取去人的命,反而设法使逃亡的人不致永远离开他逃亡。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 們 都 是 必 死 的 , 如 同 水 潑 在 地 上 , 不 能 收 回 。   神 並 不 奪 取 人 的 性 命 , 乃 設 法 使 逃 亡 的 人 不 致 成 為 趕 出 、 回 不 來 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 们 都 是 必 死 的 , 如 同 水 泼 在 地 上 , 不 能 收 回 。   神 并 不 夺 取 人 的 性 命 , 乃 设 法 使 逃 亡 的 人 不 致 成 为 赶 出 、 回 不 来 的 。

2 Samuel 14:14 King James Bible
For we must needs die, and are as water spilt on the ground, which cannot be gathered up again; neither doth God respect any person: yet doth he devise means, that his banished be not expelled from him.

2 Samuel 14:14 English Revised Version
For we must needs die, and are as water spilt on the ground, which cannot be gathered up again; neither doth God take away life, but deviseth means, that he that is banished be not an outcast from him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

we must

撒母耳記下 11:25
王向使者說:「你告訴約押說:『不要因這事愁悶,刀劍或吞滅這人或吞滅那人,沒有一定的。你只管竭力攻城,將城傾覆。』可以用這話勉勵約押。」

約伯記 30:23
我知道要使我臨到死地,到那為眾生所定的陰宅。

約伯記 34:15
凡有血氣的就必一同死亡,世人必仍歸塵土。

詩篇 90:3,10
你使人歸於塵土,說:「你們世人要歸回。」…

傳道書 3:19,20
因為世人遭遇的,獸也遭遇,所遭遇的都是一樣。這個怎樣死,那個也怎樣死,氣息都是一樣。人不能強於獸,都是虛空。…

傳道書 9:5
活著的人知道必死,死了的人毫無所知,也不再得賞賜,他們的名無人記念。

希伯來書 9:27
按著定命,人人都有一死,死後且有審判;

as water

約伯記 14:7-12,14
「樹若被砍下,還可指望發芽,嫩枝生長不息。…

詩篇 22:14
我如水被倒出來,我的骨頭都脫了節,我心在我裡面如蠟熔化。

詩篇 79:3
在耶路撒冷周圍流他們的血如水,無人葬埋。

neither, etc.

God

申命記 10:17
因為耶和華你們的神他是萬神之神,萬主之主,至大的神,大有能力,大而可畏,不以貌取人,也不受賄賂。

約伯記 34:19
他待王子不徇情面,也不看重富足的過於貧窮的,因為都是他手所造。

馬太福音 22:16
就打發他們的門徒同希律黨的人去見耶穌,說:「夫子,我們知道你是誠實人,並且誠誠實實傳神的道,什麼人你都不徇情面,因為你不看人的外貌。

使徒行傳 10:34
彼得就開口說:「我真看出神是不偏待人,

羅馬書 2:11
因為神不偏待人。

彼得前書 1:17
你們既稱那不偏待人、按各人行為審判人的主為父,就當存敬畏的心度你們在世寄居的日子,

he devise

出埃及記 21:13
人若不是埋伏著殺人,乃是神交在他手中,我就設下一個地方,他可以往那裡逃跑。

利未記 26:40
「他們要承認自己的罪和他們祖宗的罪,就是干犯我的那罪,並且承認自己行事與我反對,

民數記 35:15,25,28
這六座城要給以色列人和他們中間的外人,並寄居的,作為逃城,使誤殺人的都可以逃到那裡。…

以賽亞書 50:1,2
耶和華如此說:「我休你們的母親,休書在哪裡呢?我將你們賣給我哪一個債主呢?你們被賣,是因你們的罪孽;你們的母親被休,是因你們的過犯。…

鏈接 (Links)
撒母耳記下 14:14 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 14:14 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 14:14 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 14:14 法國人 (French)2 Samuel 14:14 德語 (German)撒母耳記下 14:14 中國語文 (Chinese)2 Samuel 14:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
约押藉哲妇感大卫
13婦人說:「王為何也起意要害神的民呢?王不使那逃亡的人回來,王的這話就是自證己錯了。 14我們都是必死的,如同水潑在地上,不能收回。神並不奪取人的性命,乃設法使逃亡的人不致成為趕出回不來的。 15我來將這話告訴我主我王,是因百姓使我懼怕。婢女想,不如將這話告訴王,或者王成就婢女所求的。…
交叉引用 (Cross Ref)
希伯來書 9:27
按著定命,人人都有一死,死後且有審判;

民數記 35:15
這六座城要給以色列人和他們中間的外人,並寄居的,作為逃城,使誤殺人的都可以逃到那裡。

民數記 35:25
會眾要救這誤殺人的脫離報血仇人的手,也要使他歸入逃城。他要住在其中,直等到受聖膏的大祭司死了。

撒母耳記下 14:15
我來將這話告訴我主我王,是因百姓使我懼怕。婢女想,不如將這話告訴王,或者王成就婢女所求的。

約伯記 30:23
我知道要使我臨到死地,到那為眾生所定的陰宅。

約伯記 34:15
凡有血氣的就必一同死亡,世人必仍歸塵土。

詩篇 58:7
願他們消滅如急流的水一般,他們瞅準射箭的時候,願箭頭彷彿砍斷。

撒母耳記下 14:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)