以西結書 18:32 主耶和華說:我不喜悅那死人之死,所以你們當回頭而存活。」
以西結書 18:32
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主耶和華說:我不喜悅那死人之死,所以你們當回頭而存活。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主耶和华说:我不喜悦那死人之死,所以你们当回头而存活。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「我不喜悅任何人滅亡,所以你們要回轉,得以存活。這是主耶和華的宣告。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
「我不喜悦任何人灭亡,所以你们要回转,得以存活。这是主耶和华的宣告。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
主 耶 和 華 說 : 我 不 喜 悅 那 死 人 之 死 , 所 以 你 們 當 回 頭 而 存 活 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
主 耶 和 华 说 : 我 不 喜 悦 那 死 人 之 死 , 所 以 你 们 当 回 头 而 存 活 。

Ezekiel 18:32 King James Bible
For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord GOD: wherefore turn yourselves, and live ye.

Ezekiel 18:32 English Revised Version
For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord GOD: wherefore turn yourselves, and live.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I have

以西結書 18:23
主耶和華說:惡人死亡,豈是我喜悅的嗎?不是喜悅他回頭離開所行的道存活嗎?

耶利米哀歌 3:33
因他並不甘心使人受苦,使人憂愁。

彼得後書 3:9
主所應許的尚未成就,有人以為他是耽延,其實不是耽延,乃是寬容你們,不願有一人沉淪,乃願人人都悔改。

yourselves.

以西結書 18:30
「所以主耶和華說:以色列家啊,我必按你們各人所行的審判你們。你們當回頭離開所犯的一切罪過,這樣,罪孽必不使你們敗亡。

鏈接 (Links)
以西結書 18:32 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 18:32 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 18:32 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 18:32 法國人 (French)Hesekiel 18:32 德語 (German)以西結書 18:32 中國語文 (Chinese)Ezekiel 18:32 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
勸以悔罪離惡
31你們要將所犯的一切罪過盡行拋棄,自做一個新心和新靈。以色列家啊,你們何必死亡呢? 32主耶和華說:我不喜悅那死人之死,所以你們當回頭而存活。」
交叉引用 (Cross Ref)
提摩太前書 2:4
他願意萬人得救,明白真道。

約伯記 37:23
論到全能者,我們不能測度,他大有能力,有公平和大義,必不苦待人。

以賽亞書 31:6
以色列人哪,你們深深地悖逆耶和華,現今要歸向他。

以西結書 18:23
主耶和華說:惡人死亡,豈是我喜悅的嗎?不是喜悅他回頭離開所行的道存活嗎?

以西結書 33:11
你對他們說:『主耶和華說:我指著我的永生起誓,我斷不喜悅惡人死亡,唯喜悅惡人轉離所行的道而活。以色列家啊,你們轉回,轉回吧!離開惡道。何必死亡呢?』

以西結書 18:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)