出埃及記 13:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這要在你手上做記號,在你額上做紀念,使耶和華的律法常在你口中,因為耶和華曾用大能的手將你從埃及領出來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这要在你手上做记号,在你额上做纪念,使耶和华的律法常在你口中,因为耶和华曾用大能的手将你从埃及领出来。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這要在你的手上作記號,在你額上作記念,好使耶和華的律法常在你的口中,因為耶和華曾用大能的手把你從埃及領出來。

圣经新译本 (CNV Simplified)
这要在你的手上作记号,在你额上作记念,好使耶和华的律法常在你的口中,因为耶和华曾用大能的手把你从埃及领出来。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 要 在 你 手 上 作 記 號 , 在 你 額 上 作 紀 念 , 使 耶 和 華 的 律 法 常 在 你 口 中 , 因 為 耶 和 華 曾 用 大 能 的 手 將 你 從 埃 及 領 出 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 要 在 你 手 上 作 记 号 , 在 你 额 上 作 纪 念 , 使 耶 和 华 的 律 法 常 在 你 口 中 , 因 为 耶 和 华 曾 用 大 能 的 手 将 你 从 埃 及 领 出 来 。

Exodus 13:9 King James Bible
And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the LORD'S law may be in thy mouth: for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt.

Exodus 13:9 English Revised Version
And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the law of the LORD may be in thy mouth: for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

a sign.

出埃及記 13:16
這要在你手上做記號,在你額上做經文,因為耶和華用大能的手將我們從埃及領出來。』」

出埃及記 12:14
你們要記念這日,守為耶和華的節,作為你們世世代代永遠的定例。

民數記 15:39
你們佩戴這穗子,好叫你們看見就記念遵行耶和華一切的命令,不隨從自己的心意眼目行邪淫,像你們素常一樣,

申命記 6:6,8
我今日所吩咐你的話都要記在心上,…

申命記 11:18,19
「你們要將我這話存在心內,留在意中,繫在手上為記號,戴在額上為經文,…

箴言 1:9
因為這要做你頭上的華冠,你項上的金鏈。

箴言 3:21
我兒,要謹守真智慧和謀略,不可使他離開你的眼目。

箴言 6:20-23
我兒,要謹守你父親的誡命,不可離棄你母親的法則,…

箴言 7:23
直等箭穿他的肝,如同雀鳥急入網羅,卻不知是自喪己命。

雅歌 8:6
求你將我放在你心上如印記,戴在你臂上如戳記。因為愛情如死之堅強,嫉恨如陰間之殘忍;所發的電光是火焰的電光,是耶和華的烈焰。

以賽亞書 49:16
看哪,我將你銘刻在我掌上,你的牆垣常在我眼前。

耶利米書 22:24
『耶和華說:猶大王約雅敬的兒子哥尼雅,雖是我右手上帶印的戒指,我憑我的永生起誓,也必將你從其上摘下來。

馬太福音 23:5
他們一切所做的事都是要叫人看見,所以將佩戴的經文做寬了,衣裳的穗子做長了;

may be

申命記 30:14
這話卻離你甚近,就在你口中,在你心裡,使你可以遵行。

約書亞記 1:8
這律法書不可離開你的口,總要晝夜思想,好使你謹守遵行這書上所寫的一切話。如此,你的道路就可以亨通,凡事順利。

以賽亞書 59:21
耶和華說:「至於我,與他們所立的約乃是這樣:我加給你的靈,傳給你的話,必不離你的口,也不離你後裔與你後裔之後裔的口,從今直到永遠。」這是耶和華說的。

羅馬書 10:8
他到底怎麼說呢?他說:「這道離你不遠,正在你口裡,在你心裡」——就是我們所傳信主的道。

strong hand

出埃及記 13:3
摩西對百姓說:「你們要記念從埃及為奴之家出來的這日,因為耶和華用大能的手將你們從這地方領出來。有酵的餅都不可吃。

出埃及記 6:1
耶和華對摩西說:「現在你必看見我向法老所行的事,使他因我大能的手容以色列人去,且把他們趕出他的地。」

約書亞記 1:9
我豈沒有吩咐你嗎?你當剛強壯膽!不要懼怕,也不要驚惶,因為你無論往哪裡去,耶和華你的神必與你同在。」

尼希米記 1:10
這都是你的僕人、你的百姓,就是你用大力和大能的手所救贖的。

詩篇 89:13
你有大能的膀臂,你的手有力,你的右手也高舉。

以賽亞書 27:1
到那日,耶和華必用他剛硬有力的大刀刑罰鱷魚,就是那快行的蛇,刑罰鱷魚,就是那曲行的蛇,並殺海中的大魚。

以賽亞書 40:10
主耶和華必像大能者臨到,他的膀臂必為他掌權。他的賞賜在他那裡,他的報應在他面前。

以賽亞書 51:9
耶和華的膀臂啊,興起,興起!以能力為衣穿上,像古時的年日、上古的世代興起一樣。從前砍碎拉哈伯、刺透大魚的,不是你嗎?

約珥書 2:11
耶和華在他軍旅前發聲,他的隊伍甚大,成就他命的是強盛者。因為耶和華的日子大而可畏,誰能當得起呢?

啟示錄 18:8
所以在一天之內,她的災殃要一齊來到,就是死亡、悲哀、饑荒。她又要被火燒盡了,因為審判她的主神大有能力。

鏈接 (Links)
出埃及記 13:9 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 13:9 多種語言 (Multilingual)Éxodo 13:9 西班牙人 (Spanish)Exode 13:9 法國人 (French)2 Mose 13:9 德語 (German)出埃及記 13:9 中國語文 (Chinese)Exodus 13:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以色列中凡首生者當分別為聖
8當那日,你要告訴你的兒子說:『這是因耶和華在我出埃及的時候為我所行的事。』 9這要在你手上做記號,在你額上做紀念,使耶和華的律法常在你口中,因為耶和華曾用大能的手將你從埃及領出來。 10所以你每年要按著日期守這例。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 23:5
他們一切所做的事都是要叫人看見,所以將佩戴的經文做寬了,衣裳的穗子做長了;

出埃及記 3:20
我必伸手在埃及中間施行我一切的奇事,攻擊那地,然後他才容你們去。

出埃及記 7:4
但法老必不聽你們,我要伸手重重地刑罰埃及,將我的軍隊以色列民從埃及地領出來。

出埃及記 12:14
你們要記念這日,守為耶和華的節,作為你們世世代代永遠的定例。

出埃及記 13:3
摩西對百姓說:「你們要記念從埃及為奴之家出來的這日,因為耶和華用大能的手將你們從這地方領出來。有酵的餅都不可吃。

出埃及記 13:14
日後,你的兒子問你說:『這是什麼意思?』你就說:『耶和華用大能的手將我們從埃及為奴之家領出來。

出埃及記 13:16
這要在你手上做記號,在你額上做經文,因為耶和華用大能的手將我們從埃及領出來。』」

民數記 15:39
你們佩戴這穗子,好叫你們看見就記念遵行耶和華一切的命令,不隨從自己的心意眼目行邪淫,像你們素常一樣,

申命記 6:8
也要繫在手上為記號,戴在額上為經文。

申命記 11:18
「你們要將我這話存在心內,留在意中,繫在手上為記號,戴在額上為經文,

詩篇 136:12
他施展大能的手和伸出來的膀臂,因他的慈愛永遠長存!

以賽亞書 44:5
這個要說「我是屬耶和華的」,那個要以雅各的名自稱,又一個要親手寫「歸耶和華的」,並自稱為以色列。』

出埃及記 13:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)