平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華說:「至於我,與他們所立的約乃是這樣:我加給你的靈,傳給你的話,必不離你的口,也不離你後裔與你後裔之後裔的口,從今直到永遠。」這是耶和華說的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华说:“至于我,与他们所立的约乃是这样:我加给你的灵,传给你的话,必不离你的口,也不离你后裔与你后裔之后裔的口,从今直到永远。”这是耶和华说的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華說:「至於我,我與他們所立的約是這樣:我加在你們身上的靈和我放在你口裡的話,必不離開你的口,不離開你後裔的口,也不離開你後裔的後裔的口,從現在直到永遠;這是耶和華說的。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华说:「至於我,我与他们所立的约是这样:我加在你们身上的灵和我放在你口里的话,必不离开你的口,不离开你後裔的口,也不离开你後裔的後裔的口,从现在直到永远;这是耶和华说的。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 說 : 至 於 我 與 他 們 所 立 的 約 乃 是 這 樣 : 我 加 給 你 的 靈 , 傳 給 你 的 話 , 必 不 離 你 的 口 , 也 不 離 你 後 裔 與 你 後 裔 之 後 裔 的 口 , 從 今 直 到 永 遠 ; 這 是 耶 和 華 說 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 说 : 至 於 我 与 他 们 所 立 的 约 乃 是 这 样 : 我 加 给 你 的 灵 , 传 给 你 的 话 , 必 不 离 你 的 口 , 也 不 离 你 後 裔 与 你 後 裔 之 後 裔 的 口 , 从 今 直 到 永 远 ; 这 是 耶 和 华 说 的 。 Isaiah 59:21 King James Bible As for me, this is my covenant with them, saith the LORD; My spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed's seed, saith the LORD, from henceforth and for ever. Isaiah 59:21 English Revised Version And as for me, this is my covenant with them, saith the LORD: my spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed's seed, saith the LORD, from henceforth and for ever. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) this 以賽亞書 49:8 以賽亞書 55:3 耶利米書 31:31-34 耶利米書 32:38-41 以西結書 36:25-27 以西結書 37:25-27 以西結書 39:25-29 希伯來書 8:6-13 希伯來書 10:16 my spirit 以賽亞書 11:1-3 以賽亞書 61:1-3 約翰福音 1:33 約翰福音 3:34 約翰福音 4:14 約翰福音 7:39 羅馬書 8:9 哥林多後書 3:8,17,18 my words 以賽亞書 51:16 約翰福音 7:16,17 約翰福音 8:38 約翰福音 17:8 哥林多前書 15:3 鏈接 (Links) 以賽亞書 59:21 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 59:21 多種語言 (Multilingual) • Isaías 59:21 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 59:21 法國人 (French) • Jesaja 59:21 德語 (German) • 以賽亞書 59:21 中國語文 (Chinese) • Isaiah 59:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 救主蒞臨踐約 20「必有一位救贖主來到錫安,雅各族中轉離過犯的人那裡。」這是耶和華說的。 21耶和華說:「至於我,與他們所立的約乃是這樣:我加給你的靈,傳給你的話,必不離你的口,也不離你後裔與你後裔之後裔的口,從今直到永遠。」這是耶和華說的。 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 11:27 又說:「我除去他們罪的時候,這就是我與他們所立的約。」 出埃及記 4:15 你要將當說的話傳給他,我也要賜你和他口才,又要指教你們所當行的事。 以賽亞書 11:2 耶和華的靈必住在他身上,就是使他有智慧和聰明的靈,謀略和能力的靈,知識和敬畏耶和華的靈。 以賽亞書 32:15 等到聖靈從上澆灌我們,曠野就變為肥田,肥田看如樹林。 以賽亞書 40:8 草必枯乾,花必凋殘,唯有我們神的話必永遠立定。」 以賽亞書 42:1 「看哪,我的僕人,我所扶持、所揀選,心裡所喜悅的,我已將我的靈賜給他,他必將公理傳給外邦。 以賽亞書 44:3 因為我要將水澆灌口渴的人,將河澆灌乾旱之地,我要將我的靈澆灌你的後裔,將我的福澆灌你的子孫。 以賽亞書 51:16 我將我的話傳給你,用我的手影遮蔽你,為要栽定諸天,立定地基,又對錫安說:『你是我的百姓。』」 以賽亞書 54:10 大山可以挪開,小山可以遷移,但我的慈愛必不離開你,我平安的約也不遷移。」這是憐恤你的耶和華說的。 以賽亞書 55:11 我口所出的話也必如此,決不徒然返回,卻要成就我所喜悅的,在我發它去成就的事上必然亨通。 以賽亞書 57:19 我造就嘴唇的果子,願平安康泰歸於遠處的人,也歸於近處的人,並且我要醫治他。」這是耶和華說的。 耶利米書 31:31 耶和華說:「日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約。 以西結書 36:27 我必將我的靈放在你們裡面,使你們順從我的律例,謹守遵行我的典章。 以西結書 37:26 並且我要與他們立平安的約,作為永約。我也要將他們安置在本地,使他們的人數增多,又在他們中間設立我的聖所,直到永遠。 |