平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你到神的殿要謹慎腳步,因為近前聽勝過愚昧人獻祭,他們本不知道所做的是惡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你到神的殿要谨慎脚步,因为近前听胜过愚昧人献祭,他们本不知道所做的是恶。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你到 神的殿,腳步要謹慎;近前聆聽,勝於愚昧人獻祭,因為他們不知道所作的是惡的。(本節在《馬索拉抄本》為4:17) 圣经新译本 (CNV Simplified) 你到 神的殿,脚步要谨慎;近前聆听,胜於愚昧人献祭,因为他们不知道所作的是恶的。(本节在《马索拉抄本》为4:17) 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 到 神 的 殿 要 謹 慎 腳 步 ; 因 為 近 前 聽 , 勝 過 愚 昧 人 獻 祭 ( 或 譯 : 勝 過 獻 愚 昧 人 的 祭 ) , 他 們 本 不 知 道 所 做 的 是 惡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 到 神 的 殿 要 谨 慎 脚 步 ; 因 为 近 前 听 , 胜 过 愚 昧 人 献 祭 ( 或 译 : 胜 过 献 愚 昧 人 的 祭 ) , 他 们 本 不 知 道 所 做 的 是 恶 。 Ecclesiastes 5:1 King James Bible Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil. Ecclesiastes 5:1 English Revised Version Keep thy foot when thou goest to the house of God; for to draw nigh to hear is better than to give the sacrifice of fools: for they know not that they do evil. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thy foot 創世記 28:16,17 出埃及記 3:5 利未記 10:3 約書亞記 5:15 歷代志下 26:16 詩篇 89:7 以賽亞書 1:12 哥林多前書 11:22 希伯來書 12:28,29 ready 使徒行傳 10:33 使徒行傳 17:11 雅各書 1:19 彼得前書 2:1,2 give 創世記 4:3-5 撒母耳記上 13:12,13 撒母耳記上 15:21,22 詩篇 50:8-18 箴言 15:8 箴言 21:27 以賽亞書 1:12-15 以賽亞書 66:3 耶利米書 7:21-23 何西阿書 6:6,7 瑪拉基書 1:10,11 希伯來書 10:26 鏈接 (Links) 傳道書 5:1 雙語聖經 (Interlinear) • 傳道書 5:1 多種語言 (Multilingual) • Eclesiastés 5:1 西班牙人 (Spanish) • Ecclésiaste 5:1 法國人 (French) • Prediger 5:1 德語 (German) • 傳道書 5:1 中國語文 (Chinese) • Ecclesiastes 5:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 3:5 神說:「不要近前來。當把你腳上的鞋脫下來,因為你所站之地是聖地。」 出埃及記 30:18 「你要用銅做洗濯盆和盆座,以便洗濯。要將盆放在會幕和壇的中間,在盆裡盛水。 撒母耳記上 15:22 撒母耳說:「耶和華喜悅燔祭和平安祭,豈如喜悅人聽從他的話呢?聽命勝於獻祭,順從勝於公羊的脂油。 箴言 15:8 惡人獻祭為耶和華所憎惡,正直人祈禱為他所喜悅。 箴言 21:27 惡人的祭物是可憎的,何況他存惡意來獻呢? 以賽亞書 1:12 你們來朝見我,誰向你們討這些,使你們踐踏我的院宇呢? |