以賽亞書 1:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們來朝見我,誰向你們討這些,使你們踐踏我的院宇呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们来朝见我,谁向你们讨这些,使你们践踏我的院宇呢?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們來朝見我的時候,誰要求你們這樣踐踏我的院子呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们来朝见我的时候,谁要求你们这样践踏我的院子呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 來 朝 見 我 , 誰 向 你 們 討 這 些 , 使 你 們 踐 踏 我 的 院 宇 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 来 朝 见 我 , 谁 向 你 们 讨 这 些 , 使 你 们 践 踏 我 的 院 宇 呢 ?

Isaiah 1:12 King James Bible
When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?

Isaiah 1:12 English Revised Version
When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to trample my courts?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

when

以賽亞書 58:1,2
「你要大聲喊叫,不可止息,揚起聲來,好像吹角,向我百姓說明他們的過犯,向雅各家說明他們的罪惡。…

出埃及記 23:17
一切的男丁要一年三次朝見主耶和華。

出埃及記 34:23
你們一切男丁要一年三次朝見主耶和華以色列的神。

申命記 16:16
你一切的男丁要在除酵節、七七節、住棚節,一年三次,在耶和華你神所選擇的地方朝見他,卻不可空手朝見,

傳道書 5:1
你到神的殿要謹慎腳步,因為近前聽勝過愚昧人獻祭,他們本不知道所做的是惡。

馬太福音 23:5
他們一切所做的事都是要叫人看見,所以將佩戴的經文做寬了,衣裳的穗子做長了;

appear.

詩篇 40:6
祭物和禮物你不喜悅,你已經開通我的耳朵,燔祭和贖罪祭非你所要。

彌迦書 6:8
世人哪!耶和華已指示你何為善。他向你所要的是什麼呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心,與你的神同行。

鏈接 (Links)
以賽亞書 1:12 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 1:12 多種語言 (Multilingual)Isaías 1:12 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 1:12 法國人 (French)Jesaja 1:12 德語 (German)以賽亞書 1:12 中國語文 (Chinese)Isaiah 1:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
雖守節獻祭仍行作惡
11耶和華說:「你們所獻的許多祭物與我何益呢?公綿羊的燔祭和肥畜的脂油,我已經夠了;公牛的血、羊羔的血、公山羊的血,我都不喜悅。 12你們來朝見我,誰向你們討這些,使你們踐踏我的院宇呢? 13你們不要再獻虛浮的供物!香品是我所憎惡的,月朔和安息日並宣召的大會也是我所憎惡的,做罪孽又守嚴肅會我也不能容忍。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 23:17
一切的男丁要一年三次朝見主耶和華。

傳道書 5:1
你到神的殿要謹慎腳步,因為近前聽勝過愚昧人獻祭,他們本不知道所做的是惡。

撒迦利亞書 7:5
「你要宣告國內的眾民和祭司說:你們這七十年在五月、七月禁食悲哀,豈是絲毫向我禁食嗎?

以賽亞書 1:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)