平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 不料,有一位像人的摸我的嘴唇,我便開口向那站在我面前的說:「我主啊,因見這異象,我大大愁苦,毫無氣力。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 不料,有一位像人的摸我的嘴唇,我便开口向那站在我面前的说:“我主啊,因见这异象,我大大愁苦,毫无气力。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 忽然有一位像人的,摸我的嘴唇,我就開口和那站在我面前的交談,說:「我主啊!因著這異象,我非常痛苦,毫無氣力。 圣经新译本 (CNV Simplified) 忽然有一位像人的,摸我的嘴唇,我就开口和那站在我面前的交谈,说:「我主啊!因着这异象,我非常痛苦,毫无气力。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 不 料 , 有 一 位 像 人 的 , 摸 我 的 嘴 唇 , 我 便 開 口 向 那 站 在 我 面 前 的 說 : 我 主 啊 , 因 見 這 異 象 , 我 大 大 愁 苦 , 毫 無 氣 力 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 不 料 , 有 一 位 像 人 的 , 摸 我 的 嘴 唇 , 我 便 开 口 向 那 站 在 我 面 前 的 说 : 我 主 啊 , 因 见 这 异 象 , 我 大 大 愁 苦 , 毫 无 气 力 。 Daniel 10:16 King James Bible And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake, and said unto him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength. Daniel 10:16 English Revised Version And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake and said unto him that stood before me, O my lord, by reason of the vision my sorrows are turned upon me, and I retain no strength. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) like. 但以理書 10:5,6,18 但以理書 8:15 但以理書 9:21 以西結書 1:26 腓立比書 2:7,8 啟示錄 1:13 touched. 但以理書 10:10 以賽亞書 6:7 耶利米書 1:9 以西結書 3:27 以西結書 33:22 路加福音 1:64 路加福音 21:15 my Lord. 但以理書 10:17 但以理書 12:8 出埃及記 4:10,13 約書亞記 5:14 士師記 6:13,15 士師記 13:8 約翰福音 20:28 my sorrows. 但以理書 10:8,9 但以理書 7:15,28 但以理書 8:17,27 傳道書 1:18 鏈接 (Links) 但以理書 10:16 雙語聖經 (Interlinear) • 但以理書 10:16 多種語言 (Multilingual) • Daniel 10:16 西班牙人 (Spanish) • Daniel 10:16 法國人 (French) • Daniel 10:16 德語 (German) • 但以理書 10:16 中國語文 (Chinese) • Daniel 10:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 見異象戰懼失色得天使慰藉 …15他向我這樣說,我就臉面朝地,啞口無聲。 16不料,有一位像人的摸我的嘴唇,我便開口向那站在我面前的說:「我主啊,因見這異象,我大大愁苦,毫無氣力。 17我主的僕人怎能與我主說話呢?我一見異象就渾身無力,毫無氣息。」… 交叉引用 (Cross Ref) 啟示錄 1:13 燈臺中間有一位好像人子,身穿長衣,直垂到腳,胸間束著金帶。 以賽亞書 6:7 將炭沾我的口,說:「看哪,這炭沾了你的嘴,你的罪孽便除掉,你的罪惡就赦免了。」 耶利米書 1:9 於是耶和華伸手按我的口,對我說:「我已將當說的話傳給你。 但以理書 4:19 於是稱為伯提沙撒的但以理驚訝片時,心意驚惶。王說:「伯提沙撒啊,不要因夢和夢的講解驚惶。」伯提沙撒回答說:「我主啊,願這夢歸於恨惡你的人,講解歸於你的敵人! 但以理書 7:15 至於我但以理,我的靈在我裡面愁煩,我腦中的異象使我驚惶。 但以理書 7:28 那事至此完畢。至於我但以理,心中甚是驚惶,臉色也改變了,卻將那事存記在心。 但以理書 8:15 我但以理見了這異象,願意明白其中的意思,忽有一位形狀像人的站在我面前。 但以理書 8:17 他便來到我所站的地方。他一來,我就驚慌俯伏在地。他對我說:「人子啊,你要明白,因為這是關乎末後的異象。」 但以理書 8:18 他與我說話的時候,我面伏在地沉睡。他就摸我,扶我站起來, 但以理書 8:27 於是我但以理昏迷不醒,病了數日,然後起來辦理王的事務。我因這異象驚奇,卻無人能明白其中的意思。 但以理書 10:8 只剩下我一人。我見了這大異象便渾身無力,面貌失色,毫無氣力。 但以理書 10:9 我卻聽見他說話的聲音,一聽見就面伏在地沉睡了。 |