平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 於是我但以理昏迷不醒,病了數日,然後起來辦理王的事務。我因這異象驚奇,卻無人能明白其中的意思。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 于是我但以理昏迷不醒,病了数日,然后起来办理王的事务。我因这异象惊奇,却无人能明白其中的意思。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我但以理精疲力竭,病了幾天,後來我起來,辦理王的事務,但我仍因這異象驚駭不已,不明白它的意思。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我但以理精疲力竭,病了几天,後来我起来,办理王的事务,但我仍因这异象惊骇不已,不明白它的意思。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 於 是 我 ─ 但 以 理 昏 迷 不 醒 , 病 了 數 日 , 然 後 起 來 辦 理 王 的 事 務 。 我 因 這 異 象 驚 奇 , 卻 無 人 能 明 白 其 中 的 意 思 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 於 是 我 ─ 但 以 理 昏 迷 不 醒 , 病 了 数 日 , 然 後 起 来 办 理 王 的 事 务 。 我 因 这 异 象 惊 奇 , 却 无 人 能 明 白 其 中 的 意 思 。 Daniel 8:27 King James Bible And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it. Daniel 8:27 English Revised Version And I Daniel fainted, and was sick certain days; then I rose up, and did the king's business: and I was astonished at the vision, but none understood it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) fainted. 但以理書 8:7 但以理書 7:28 但以理書 10:8,16 哈巴谷書 3:16 and did. 但以理書 8:2 但以理書 2:48,49 但以理書 5:14 但以理書 6:2,3 撒母耳記上 3:15 but. 但以理書 8:15-17 鏈接 (Links) 但以理書 8:27 雙語聖經 (Interlinear) • 但以理書 8:27 多種語言 (Multilingual) • Daniel 8:27 西班牙人 (Spanish) • Daniel 8:27 法國人 (French) • Daniel 8:27 德語 (German) • 但以理書 8:27 中國語文 (Chinese) • Daniel 8:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 但以理書 2:48 於是王高抬但以理,賞賜他許多上等禮物,派他管理巴比倫全省,又立他為總理,掌管巴比倫的一切哲士。 但以理書 4:19 於是稱為伯提沙撒的但以理驚訝片時,心意驚惶。王說:「伯提沙撒啊,不要因夢和夢的講解驚惶。」伯提沙撒回答說:「我主啊,願這夢歸於恨惡你的人,講解歸於你的敵人! 但以理書 7:28 那事至此完畢。至於我但以理,心中甚是驚惶,臉色也改變了,卻將那事存記在心。 但以理書 8:17 他便來到我所站的地方。他一來,我就驚慌俯伏在地。他對我說:「人子啊,你要明白,因為這是關乎末後的異象。」 但以理書 10:8 只剩下我一人。我見了這大異象便渾身無力,面貌失色,毫無氣力。 但以理書 10:16 不料,有一位像人的摸我的嘴唇,我便開口向那站在我面前的說:「我主啊,因見這異象,我大大愁苦,毫無氣力。 哈巴谷書 3:16 我聽見耶和華的聲音,身體戰兢,嘴唇發顫,骨中朽爛,我在所立之處戰兢。我只可安靜等候災難之日臨到,犯境之民上來。 |