但以理書 4:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是稱為伯提沙撒的但以理驚訝片時,心意驚惶。王說:「伯提沙撒啊,不要因夢和夢的講解驚惶。」伯提沙撒回答說:「我主啊,願這夢歸於恨惡你的人,講解歸於你的敵人!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是称为伯提沙撒的但以理惊讶片时,心意惊惶。王说:“伯提沙撒啊,不要因梦和梦的讲解惊惶。”伯提沙撒回答说:“我主啊,愿这梦归于恨恶你的人,讲解归于你的敌人!

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是那稱為伯提沙撒的但以理驚愕片時,他想到的事使他驚惶。王對他說:「伯提沙撒啊!別讓這夢和夢的意思使你驚惶。」伯提沙撒回答說:「我主啊!願這夢歸給憎恨你的人,夢的意思歸給你的敵人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是那称为伯提沙撒的但以理惊愕片时,他想到的事使他惊惶。王对他说:「伯提沙撒啊!别让这梦和梦的意思使你惊惶。」伯提沙撒回答说:「我主啊!愿这梦归给憎恨你的人,梦的意思归给你的敌人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 稱 為 伯 提 沙 撒 的 但 以 理 驚 訝 片 時 , 心 意 驚 惶 。 王 說 : 伯 提 沙 撒 啊 , 不 要 因 夢 和 夢 的 講 解 驚 惶 。 伯 提 沙 撒 回 答 說 : 我 主 啊 , 願 這 夢 歸 與 恨 惡 你 的 人 , 講 解 歸 與 你 的 敵 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 称 为 伯 提 沙 撒 的 但 以 理 惊 讶 片 时 , 心 意 惊 惶 。 王 说 : 伯 提 沙 撒 啊 , 不 要 因 梦 和 梦 的 讲 解 惊 惶 。 伯 提 沙 撒 回 答 说 : 我 主 啊 , 愿 这 梦 归 与 恨 恶 你 的 人 , 讲 解 归 与 你 的 敌 人 。

Daniel 4:19 King James Bible
Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him. The king spake, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies.

Daniel 4:19 English Revised Version
Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonied for a while, and his thoughts troubled him. The king answered and said, Belteshazzar, let not the dream or the interpretation, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine adversaries.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Daniel.

但以理書 4:8
末後那照我神的名稱為伯提沙撒的但以理來到我面前,他裡頭有聖神的靈。我將夢告訴他說:

但以理書 1:7
太監長給他們起名,稱但以理為伯提沙撒,稱哈拿尼雅為沙得拉,稱米沙利為米煞,稱亞撒利雅為亞伯尼歌。

但以理書 2:26
王問稱為伯提沙撒的但以理說:「你能將我所做的夢和夢的講解告訴我嗎?」

但以理書 5:12
在他裡頭有美好的靈性,又有知識、聰明,能圓夢,釋謎語,解疑惑。這人名叫但以理,尼布甲尼撒王又稱他為伯提沙撒。現在可以召他來,他必解明這意思。」

was astonished.

但以理書 4:9
「術士的領袖伯提沙撒啊,因我知道你裡頭有聖神的靈,什麼奧祕的事都不能使你為難,現在要把我夢中所見的異象和夢的講解告訴我。

但以理書 7:28
那事至此完畢。至於我但以理,心中甚是驚惶,臉色也改變了,卻將那事存記在心。

但以理書 8:27
於是我但以理昏迷不醒,病了數日,然後起來辦理王的事務。我因這異象驚奇,卻無人能明白其中的意思。

但以理書 10:16,17
不料,有一位像人的摸我的嘴唇,我便開口向那站在我面前的說:「我主啊,因見這異象,我大大愁苦,毫無氣力。…

耶利米書 4:19
我的肺腑啊,我的肺腑啊,我心疼痛!我心在我裡面煩躁不安,我不能靜默不言,因為我已經聽見角聲和打仗的喊聲。

哈巴谷書 3:10
山嶺見你,無不戰懼;大水氾濫過去,深淵發聲,洶湧翻騰。

let.

但以理書 4:4,5
我尼布甲尼撒安居在宮中,平順在殿內。…

撒母耳記上 3:17
以利說:「耶和華對你說什麼,你不要向我隱瞞。你若將神對你所說的隱瞞一句,願他重重地降罰於你!」

My Lord.

但以理書 4:24
王啊,講解就是這樣:臨到我主我王的事是出於至高者的命。

但以理書 10:16
不料,有一位像人的摸我的嘴唇,我便開口向那站在我面前的說:「我主啊,因見這異象,我大大愁苦,毫無氣力。

創世記 31:35
拉結對她父親說:「現在我身上不便,不能在你面前起來,求我主不要生氣。」這樣,拉班搜尋神像,竟沒有搜出來。

創世記 32:4,5,18
吩咐他們說:「你們對我主以掃說:『你的僕人雅各這樣說:我在拉班那裡寄居,直到如今。…

出埃及記 32:32
倘或你肯赦免他們的罪——不然,求你從你所寫的冊上塗抹我的名。」

撒母耳記上 1:15
哈拿回答說:「主啊,不是這樣。我是心裡愁苦的婦人,清酒濃酒都沒有喝,但在耶和華面前傾心吐意。

撒母耳記上 24:8
隨後大衛也起來,從洞裡出去,呼叫掃羅說:「我主!我王!」掃羅回頭觀看,大衛就屈身,臉伏於地下拜。

撒母耳記上 26:15
大衛對押尼珥說:「你不是個勇士嗎?以色列中誰能比你呢?民中有人進來要害死王你的主,你為何沒有保護王你的主呢?

撒母耳記下 18:31
古示人也來到,說:「有信息報給我主我王,耶和華今日向一切興起攻擊你的人給你報仇了!」

列王紀上 18:7
俄巴底在路上恰與以利亞相遇,俄巴底認出他來,就俯伏在地,說:「你是我主以利亞不是?」

the dream.

撒母耳記下 18:32
王問古示人說:「少年人押沙龍平安不平安?」古示人回答說:「願我主我王的仇敵和一切興起要殺害你的人,都與那少年人一樣。」

耶利米書 29:7
我所使你們被擄到的那城,你們要為那城求平安,為那城禱告耶和華,因為那城得平安,你們也隨著得平安。

鏈接 (Links)
但以理書 4:19 雙語聖經 (Interlinear)但以理書 4:19 多種語言 (Multilingual)Daniel 4:19 西班牙人 (Spanish)Daniel 4:19 法國人 (French)Daniel 4:19 德語 (German)但以理書 4:19 中國語文 (Chinese)Daniel 4:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
但以理為王解夢
19於是稱為伯提沙撒的但以理驚訝片時,心意驚惶。王說:「伯提沙撒啊,不要因夢和夢的講解驚惶。」伯提沙撒回答說:「我主啊,願這夢歸於恨惡你的人,講解歸於你的敵人! 20你所見的樹漸長,而且堅固,高得頂天,從地極都能看見。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 40:12
約瑟對他說:「你所做的夢是這樣解:三根枝子就是三天,

撒母耳記上 3:17
以利說:「耶和華對你說什麼,你不要向我隱瞞。你若將神對你所說的隱瞞一句,願他重重地降罰於你!」

撒母耳記下 18:31
古示人也來到,說:「有信息報給我主我王,耶和華今日向一切興起攻擊你的人給你報仇了!」

撒母耳記下 18:32
王問古示人說:「少年人押沙龍平安不平安?」古示人回答說:「願我主我王的仇敵和一切興起要殺害你的人,都與那少年人一樣。」

耶利米書 4:19
我的肺腑啊,我的肺腑啊,我心疼痛!我心在我裡面煩躁不安,我不能靜默不言,因為我已經聽見角聲和打仗的喊聲。

耶利米書 29:7
我所使你們被擄到的那城,你們要為那城求平安,為那城禱告耶和華,因為那城得平安,你們也隨著得平安。

但以理書 4:4
我尼布甲尼撒安居在宮中,平順在殿內。

但以理書 4:5
我做了一夢,使我懼怕,我在床上的思念並腦中的異象使我驚惶。

但以理書 4:24
王啊,講解就是這樣:臨到我主我王的事是出於至高者的命。

但以理書 7:15
至於我但以理,我的靈在我裡面愁煩,我腦中的異象使我驚惶。

但以理書 7:28
那事至此完畢。至於我但以理,心中甚是驚惶,臉色也改變了,卻將那事存記在心。

但以理書 8:27
於是我但以理昏迷不醒,病了數日,然後起來辦理王的事務。我因這異象驚奇,卻無人能明白其中的意思。

但以理書 10:16
不料,有一位像人的摸我的嘴唇,我便開口向那站在我面前的說:「我主啊,因見這異象,我大大愁苦,毫無氣力。

但以理書 10:17
我主的僕人怎能與我主說話呢?我一見異象就渾身無力,毫無氣息。」

但以理書 4:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)