平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但我對你說話的時候,必使你開口,你就要對他們說:『主耶和華如此說。』聽的可以聽,不聽的任他不聽,因為他們是悖逆之家。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但我对你说话的时候,必使你开口,你就要对他们说:‘主耶和华如此说。’听的可以听,不听的任他不听,因为他们是悖逆之家。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但我對你說話的時候,我必開你的口,你就要對他們說:『主耶和華這樣說。』肯聽的就讓他聽,不肯聽的,就由他不聽吧,因為他們是叛逆的民族。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 但我对你说话的时候,我必开你的口,你就要对他们说:『主耶和华这样说。』肯听的就让他听,不肯听的,就由他不听吧,因为他们是叛逆的民族。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 但 我 對 你 說 話 的 時 候 , 必 使 你 開 口 , 你 就 要 對 他 們 說 : 主 耶 和 華 如 此 說 。 聽 的 可 以 聽 , 不 聽 的 任 他 不 聽 , 因 為 他 們 是 悖 逆 之 家 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 但 我 对 你 说 话 的 时 候 , 必 使 你 开 口 , 你 就 要 对 他 们 说 : 主 耶 和 华 如 此 说 。 听 的 可 以 听 , 不 听 的 任 他 不 听 , 因 为 他 们 是 悖 逆 之 家 。 Ezekiel 3:27 King James Bible But when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD; He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house. Ezekiel 3:27 English Revised Version But when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD: He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will 以西結書 11:25 以西結書 24:27 以西結書 29:21 以西結書 33:32 出埃及記 4:11,12 路加福音 21:15 以弗所書 6:19 Thus 以西結書 3:11 以西結書 2:5 馬太福音 11:15 馬太福音 13:9 啟示錄 22:10,11 for they 以西結書 3:9,26 以西結書 12:2,3 鏈接 (Links) 以西結書 3:27 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 3:27 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 3:27 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 3:27 法國人 (French) • Hesekiel 3:27 德語 (German) • 以西結書 3:27 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 3:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華感以西結先封其口後啟其口 …26我必使你的舌頭貼住上膛,以致你啞口,不能做責備他們的人,他們原是悖逆之家。 27但我對你說話的時候,必使你開口,你就要對他們說:『主耶和華如此說。』聽的可以聽,不聽的任他不聽,因為他們是悖逆之家。 交叉引用 (Cross Ref) 啟示錄 22:11 不義的,叫他仍舊不義;汙穢的,叫他仍舊汙穢;為義的,叫他仍舊為義;聖潔的,叫他仍舊聖潔。」 以西結書 2:5 他們或聽或不聽(他們是悖逆之家),必知道在他們中間有了先知。 以西結書 12:2 「人子啊,你住在悖逆的家中,他們有眼睛看不見,有耳朵聽不見,因為他們是悖逆之家。 以西結書 12:3 所以,人子啊,你要預備擄去使用的物件,在白日當他們眼前,從你所住的地方移到別處去。他們雖是悖逆之家,或者可以揣摩思想。 以西結書 24:27 你必向逃脫的人開口說話,不再啞口。你必這樣為他們做預兆,他們就知道我是耶和華。』」 以西結書 29:21 「當那日,我必使以色列家的角發生,又必使你以西結在他們中間得以開口,他們就知道我是耶和華。」 以西結書 33:22 逃來的人未到前一日的晚上,耶和華的靈降在我身上,開我的口。到第二日早晨,那人來到我這裡,我口就開了,不再緘默。 |