馬可福音 10
聖經新譯本 (CNV Traditional)

 神配合的人不可分開(太19:1~9;路16:18)

1耶穌從那裡動身,來到約旦河東的猶太境內。許多人又聚集到他那裡,他像平常一樣教導他們。

2有法利賽人前來試探耶穌,問他:「丈夫可以休妻嗎?」 3耶穌回答:「摩西吩咐你們的是甚麼呢?」 4他們說:「摩西准許『人寫了休書就可以休妻』。」 5耶穌說:「因為你們的心硬,摩西才寫這條例給你們。 6但從起初創造的時候, 神是『造男造女』。 7『因此人要離開父母,與妻子連合, 8二人成為一體了。』這樣,他們不再是兩個人,而是一體的了。 9所以 神所配合的,人不可分開。」

10回到屋子裡,門徒再提起這件事來問他。 11他對他們說:「誰休妻另娶,誰就是犯姦淫,得罪了妻子。 12如果妻子棄夫另嫁,也是犯了姦淫。」

為小孩子按手祝福(太19:13~15;路18:15~17)

13有人帶著小孩子到耶穌跟前,要他觸摸他們;門徒卻責備那些人。 14耶穌看見了就生氣,對門徒說:「讓小孩子到我這裡來,不要禁止他們,因為 神的國是屬於這樣的人的。 15我實在告訴你們,凡是不像小孩子一樣接受 神的國的,絕對不能進去。」 16於是耶穌把小孩子抱起來,為他們按手祝福。

有錢的人難進 神的國(太19:16~30;路18:18~30)

17耶穌又開始他的行程。那時,有一個人跑過來,跪在他面前,問他說:「良善的老師,我當作甚麼,才可以承受永生?」 18耶穌對他說:「你為甚麼稱我是良善的?除了 神一位以外,沒有良善的。 19誡命你是知道的:不可殺人,不可姦淫,不可偷盜,不可作假證供,不可欺詐,當孝敬父母。」 20他對耶穌說:「老師,這一切我從小都遵守了。」 21耶穌看著他,就愛他,對他說:「你還缺少一件:去變賣你所有的,分給窮人,就必定有財寶在天上,而且你要來跟從我。」 22那人聽見這話,就變了臉色,憂憂愁愁地走了,因為他的財產很多。

23耶穌周圍觀看,對門徒說:「富有的人要進 神的國,是多麼難哪!」 24門徒都希奇他的話,耶穌又對他們說:「孩子們哪,(有些抄本在此有「倚靠錢財的人」一句)要進 神的國,是多麼困難! 25駱駝穿過針眼,比有錢的人進 神的國還容易呢!」 26門徒就更加驚奇,彼此說:「這樣,誰可以得救呢?」 27耶穌看著他們,說:「在人不能,在 神卻不然,因為在 神凡事都能。」

28彼得對他說:「你看,我們已經捨棄了一切,而且來跟從你了。」 29耶穌說:「我實在告訴你們,人為著我和福音捨棄了房屋、弟兄、姊妹、母親、父親、兒女、田地, 30沒有不在今生得百倍──就是房屋、弟兄、姊妹、母親、兒女、田地,同時要受迫害──在來世還要得永生。 31然而許多在前的將要在後,在後的將要在前。」

第三次預言受難及復活(太20:17~19;路18:31~33)

32在上耶路撒冷的路途中,耶穌走在前面,門徒希奇,跟從的人也害怕。耶穌又把十二門徒帶到一邊,把自己將要遭遇的事告訴他們, 33說:「我們現在上耶路撒冷去,人子要被交給祭司長和經學家,他們要定他的罪,並且把他交給外族人。 34他們要凌辱他,向他吐唾沫,鞭打他,殺害他,三天以後,他要復活。」

不是要人服事而是要服事人(太20:20~28)

35西庇太的兒子雅各、約翰,來到耶穌跟前,對他說:「老師,我們無論向你求甚麼,願你為我們作成。」 36耶穌說:「要我為你們作甚麼?」 37他們說:「在你的榮耀裡,讓我們一個坐在你的右邊,一個坐在你的左邊。」 38耶穌說:「你們不知道你們求的是甚麼。我喝的杯,你們能喝嗎?我受的洗,你們能受嗎?」 39他們說:「能。」耶穌說:「我喝的杯,你們固然要喝;我受的洗,你們也要受。 40只是坐在我的左右,不是我可以賜的,而是 神預備賜給誰,就賜給誰。」

41其他十個門徒聽見了,就向雅各、約翰生氣。 42耶穌把他們叫過來,對他們說:「你們知道各國都有被尊為元首的統治他們,也有官長管轄他們。 43但你們中間卻不要這樣;誰想在你們中間為大的,就要作你們的僕役, 44誰想在你們中間為首的,就要作大家的奴僕。 45因為人子來,不是要受人服事,而是要服事人,並且要捨命,作許多人的贖價。」

治好瞎眼的巴底買(太20:29~34;路18:35~43)

46他們進了耶利哥。耶穌、門徒和一大群人從耶利哥出來的時候,有一個瞎眼的人,是底買的兒子,名叫巴底買,坐在路旁討飯。 47他聽見是拿撒勒人耶穌,就喊叫,說:「大衛的子孫耶穌啊,可憐我吧!」 48許多人斥責他,叫他不要出聲;他卻更加放聲喊叫:「大衛的子孫啊,可憐我吧!」 49耶穌就站住,說:「把他叫過來。」他們就叫那瞎眼的人,對他說:「放心吧,起來,他叫你了。」 50他就丟下衣服,跳起來,走到耶穌那裡。 51耶穌對他說:「你要我為你作甚麼呢?」瞎眼的人對他說:「拉波尼,我要能看見。」 52耶穌說:「去吧,你的信使你痊愈了。」他立刻看見了,就在路上跟隨耶穌。

Mark 9
Top of Page
Top of Page