平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他來到我們這裡,拿起保羅的腰帶,把自己的手腳捆起來,說:「聖靈這樣說,猶太人在耶路撒冷要如此捆綁這腰帶的主人,把他交在外邦人的手中。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 他来到我们这里,拿起保罗的腰带,把自己的手脚捆起来,说:“圣灵这样说,犹太人在耶路撒冷要如此捆绑这腰带的主人,把他交在外邦人的手中。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 到了我們這裡,就拿保羅的腰帶捆上自己的手腳,說:「聖靈說:猶太人在耶路撒冷要如此捆綁這腰帶的主人,把他交在外邦人手裡。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 到了我们这里,就拿保罗的腰带捆上自己的手脚,说:“圣灵说:犹太人在耶路撒冷要如此捆绑这腰带的主人,把他交在外邦人手里。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他來見我們,把保羅的腰帶拿過來,綁住自己的手腳,說:「聖靈說,猶太人在耶路撒冷要這樣捆綁這腰帶的主人,把他交在外族人的手裡。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他来见我们,把保罗的腰带拿过来,绑住自己的手脚,说:「圣灵说,犹太人在耶路撒冷要这样捆绑这腰带的主人,把他交在外族人的手里。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 到 了 我 們 這 裡 , 就 拿 保 羅 的 腰 帶 捆 上 自 己 的 手 腳 , 說 : 聖 靈 說 : 猶 太 人 在 耶 路 撒 冷 , 要 如 此 捆 綁 這 腰 帶 的 主 人 , 把 他 交 在 外 邦 人 手 裡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 到 了 我 们 这 里 , 就 拿 保 罗 的 腰 带 捆 上 自 己 的 手 脚 , 说 : 圣 灵 说 : 犹 太 人 在 耶 路 撒 冷 , 要 如 此 捆 绑 这 腰 带 的 主 人 , 把 他 交 在 外 邦 人 手 里 。 Acts 21:11 King James Bible And when he was come unto us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles. Acts 21:11 English Revised Version And coming to us, and taking Paul's girdle, he bound his own feet and hands, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he took. 撒母耳記上 15:27,28 列王紀上 11:29-31 列王紀下 13:15-19 耶利米書 13:1-11 耶利米書 19:10,11 以西結書 24:19-25 何西阿書 12:10 Thus. 使徒行傳 13:2 使徒行傳 16:6 使徒行傳 20:23 使徒行傳 28:25 希伯來書 3:7 彼得前書 1:12 So shall. 使徒行傳 21:33 使徒行傳 22:25 使徒行傳 24:27 使徒行傳 26:29 使徒行傳 28:20 以弗所書 3:1 以弗所書 4:1 以弗所書 6:20 提摩太後書 2:9 希伯來書 10:34 and shall. 使徒行傳 28:17 馬太福音 20:18,19 馬太福音 27:1,2 鏈接 (Links) 使徒行傳 21:11 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 21:11 多種語言 (Multilingual) • Hechos 21:11 西班牙人 (Spanish) • Actes 21:11 法國人 (French) • Apostelgeschichte 21:11 德語 (German) • 使徒行傳 21:11 中國語文 (Chinese) • Acts 21:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞迦布預言保羅必被捆綁 …10我們在那裡多住了幾天,有一個先知名叫亞迦布,從猶太下來, 11到了我們這裡,就拿保羅的腰帶捆上自己的手腳,說:「聖靈說:猶太人在耶路撒冷要如此捆綁這腰帶的主人,把他交在外邦人手裡。」 12我們和那本地的人聽見這話,都苦勸保羅不要上耶路撒冷去。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 22:11 基拿拿的兒子西底家造了兩個鐵角,說:「耶和華如此說:你要用這角牴觸亞蘭人,直到將他們滅盡。」 以賽亞書 20:2 那時,耶和華曉諭亞摩斯的兒子以賽亞說:「你去,解掉你腰間的麻布,脫下你腳上的鞋。」以賽亞就這樣做,露身赤腳行走。 耶利米書 13:1 耶和華對我如此說:「你去買一根麻布帶子束腰,不可放在水中。」 耶利米書 19:1 耶和華如此說:「你去買窯匠的瓦瓶,又帶百姓中的長老和祭司中的長老, 耶利米書 19:11 對他們說:『萬軍之耶和華如此說:我要照樣打碎這民和這城,正如人打碎窯匠的瓦器,以致不能再囫圇。並且人要在陀斐特葬埋屍首,甚至無處可葬。 馬太福音 20:19 又交給外邦人將他戲弄、鞭打、釘在十字架上,第三日他要復活。」 約翰福音 18:1 耶穌說了這話,就同門徒出去,過了汲淪溪。在那裡有一個園子,他和門徒進去了。 使徒行傳 8:29 聖靈對腓利說:「你去,貼近那車走!」 使徒行傳 9:16 我也要指示他,為我的名必須受許多的苦難。」 使徒行傳 21:4 找著了門徒,就在那裡住了七天。他們被聖靈感動,對保羅說:「不要上耶路撒冷去。」 使徒行傳 21:33 於是千夫長上前拿住他,吩咐用兩條鐵鏈捆鎖,又問他是什麼人,做的是什麼事。 提摩太前書 4:1 聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。 |