平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌說了這些話,就與他的門徒們一起出去,過了汲淪溪谷。在那裡有一個園子,耶穌和他的門徒們進去了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣说了这些话,就与他的门徒们一起出去,过了汲沦溪谷。在那里有一个园子,耶稣和他的门徒们进去了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌說了這話,就同門徒出去,過了汲淪溪。在那裡有一個園子,他和門徒進去了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣说了这话,就同门徒出去,过了汲沦溪。在那里有一个园子,他和门徒进去了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌說完了這些話,就和門徒出去,過了汲淪溪。在那裡有一個園子,耶穌和門徒進去了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣说完了这些话,就和门徒出去,过了汲沦溪。在那里有一个园子,耶稣和门徒进去了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 說 了 這 話 , 就 同 門 徒 出 去 , 過 了 汲 淪 溪 。 在 那 裡 有 一 個 園 子 , 他 和 門 徒 進 去 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 说 了 这 话 , 就 同 门 徒 出 去 , 过 了 汲 沦 溪 。 在 那 里 有 一 个 园 子 , 他 和 门 徒 进 去 了 。 John 18:1 King James Bible When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Cedron, where was a garden, into the which he entered, and his disciples. John 18:1 English Revised Version When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Kidron, where was a garden, into the which he entered, himself and his disciples. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) spoken. 約翰福音 13:31 *etc: 約翰福音 14:1-17:26 he. 約翰福音 14:31 馬太福音 26:36 馬可福音 14:32 路加福音 22:39,40 the brook. 撒母耳記下 15:23 列王紀上 15:13 列王紀下 23:6,12 歷代志下 15:16 歷代志下 30:14 耶利米書 31:40 Kidron. 約翰福音 18:26 創世記 2:15 創世記 3:23 鏈接 (Links) 約翰福音 18:1 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 18:1 多種語言 (Multilingual) • Juan 18:1 西班牙人 (Spanish) • Jean 18:1 法國人 (French) • Johannes 18:1 德語 (German) • 約翰福音 18:1 中國語文 (Chinese) • John 18:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 15:23 本地的人都放聲大哭。眾民盡都過去,王也過了汲淪溪。眾民往曠野去了。 列王紀上 2:37 你當確實地知道:你何日出來過汲淪溪,何日必死,你的罪必歸到自己的頭上。」 列王紀上 15:13 並且貶了他祖母瑪迦太后的位,因她造了可憎的偶像亞舍拉。亞撒砍下她的偶像,燒在汲淪溪邊。 列王紀下 23:4 王吩咐大祭司希勒家和副祭司並把門的,將那為巴力和亞舍拉並天上萬象所造的器皿,都從耶和華殿裡搬出來,在耶路撒冷外汲淪溪旁的田間燒了,把灰拿到伯特利去。 列王紀下 23:6 又從耶和華殿裡,將亞舍拉搬到耶路撒冷外汲淪溪邊焚燒,打碎成灰,將灰撒在平民的墳上。 歷代志下 15:16 亞撒王貶了他祖母瑪迦太后的位,因她造了可憎的偶像亞舍拉。亞撒砍下她的偶像,搗得粉碎,燒在汲淪溪邊。 歷代志下 29:16 祭司進入耶和華的殿要潔淨殿,將殿中所有汙穢之物搬到耶和華殿的院內,利未人接去,搬到外頭汲淪溪邊。 歷代志下 30:14 他們起來,把耶路撒冷的祭壇和燒香的壇盡都除去,拋在汲淪溪中。 尼希米記 2:15 於是夜間沿溪而上,察看城牆,又轉身進入谷門,就回來了。 耶利米書 31:40 拋屍的全谷和倒灰之處,並一切田地,直到汲淪溪,又直到東方馬門的拐角,都要歸耶和華為聖。不再拔出,不再傾覆,直到永遠。」 馬太福音 26:30 他們唱了詩,就出來往橄欖山去。 馬太福音 26:36 耶穌同門徒來到一個地方,名叫客西馬尼,就對他們說:「你們坐在這裡,等我到那邊去禱告。」 馬可福音 14:26 他們唱了詩,就出來往橄欖山去。 馬可福音 14:32 他們來到一個地方,名叫客西馬尼,耶穌對門徒說:「你們坐在這裡,等我禱告。」 路加福音 22:39 耶穌出來,照常往橄欖山去,門徒也跟隨他。 約翰福音 14:31 但要叫世人知道我愛父,並且父怎樣吩咐我,我就怎樣行。起來,我們走吧!」 約翰福音 18:26 有大祭司的一個僕人,是彼得削掉耳朵那人的親屬,說:「我不是看見你同他在園子裡嗎?」 使徒行傳 21:11 到了我們這裡,就拿保羅的腰帶捆上自己的手腳,說:「聖靈說:猶太人在耶路撒冷要如此捆綁這腰帶的主人,把他交在外邦人手裡。」 |