平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 百姓問我說:「你這樣行與我們有什麼關係,你不告訴我們嗎?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 百姓问我说:“你这样行与我们有什么关系,你不告诉我们吗?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 眾人問我:「你不告訴我們你這樣行與我們有甚麼關係嗎?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 众人问我:「你不告诉我们你这样行与我们有甚麽关系吗?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 百 姓 問 我 說 : 你 這 樣 行 與 我 們 有 甚 麼 關 係 , 你 不 告 訴 我 們 麼 ﹖ 简体中文和合本 (CUV Simplified) 百 姓 问 我 说 : 你 这 样 行 与 我 们 有 甚 麽 关 系 , 你 不 告 诉 我 们 麽 ? Ezekiel 24:19 King James Bible And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so? Ezekiel 24:19 English Revised Version And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以西結書 12:9 以西結書 17:12 以西結書 20:49 以西結書 21:7 以西結書 37:18 瑪拉基書 3:7,8,13 鏈接 (Links) 以西結書 24:19 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 24:19 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 24:19 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 24:19 法國人 (French) • Hesekiel 24:19 德語 (German) • 以西結書 24:19 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 24:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 諭以西結勿為妻死哀哭喻以色列人受苦不暇悲傷 …18於是我將這事早晨告訴百姓,晚上我的妻就死了。次日早晨我便遵命而行。 19百姓問我說:「你這樣行與我們有什麼關係,你不告訴我們嗎?」 20我回答他們:「耶和華的話臨到我說:… 交叉引用 (Cross Ref) 以西結書 12:9 「人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,豈不是問你說:『你做什麼呢?』 以西結書 17:12 「你對那悖逆之家說:『你們不知道這些事是什麼意思嗎?』你要告訴他們說:『巴比倫王曾到耶路撒冷,將其中的君王和首領帶到巴比倫自己那裡去。 以西結書 24:18 於是我將這事早晨告訴百姓,晚上我的妻就死了。次日早晨我便遵命而行。 以西結書 24:20 我回答他們:「耶和華的話臨到我說: 以西結書 37:18 你本國的子民問你說:『這是什麼意思,你不指示我們嗎?』 |