平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 然而我們在自己裡面已經承受了死亡的判決,好讓我們不依靠自己,而依靠那使死人復活的神。 中文标准译本 (CSB Simplified) 然而我们在自己里面已经承受了死亡的判决,好让我们不依靠自己,而依靠那使死人复活的神。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 自己心裡也斷定是必死的,叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的神。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 自己心里也断定是必死的,叫我们不靠自己,只靠叫死人复活的神。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 而且斷定自己是必死的了;然而,這正是要我們不倚靠自己,只倚靠那叫死人復活的 神。 圣经新译本 (CNV Simplified) 而且断定自己是必死的了;然而,这正是要我们不倚靠自己,只倚靠那叫死人复活的 神。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 自 己 心 裡 也 斷 定 是 必 死 的 , 叫 我 們 不 靠 自 己 , 只 靠 叫 死 人 復 活 的 神 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 自 己 心 里 也 断 定 是 必 死 的 , 叫 我 们 不 靠 自 己 , 只 靠 叫 死 人 复 活 的 神 。 2 Corinthians 1:9 King James Bible But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead: 2 Corinthians 1:9 English Revised Version yea, we ourselves have had the answer of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) sentence. 哥林多後書 3:5 哥林多後書 4:7 哥林多後書 12:7-10 約伯記 40:14 詩篇 22:29 詩篇 44:5-7 箴言 28:26 耶利米書 9:23,24 耶利米書 17:5-7 以西結書 33:13 路加福音 18:9 in God. 哥林多後書 4:13,14 以西結書 37:1-14 羅馬書 4:17-25 希伯來書 11:19 鏈接 (Links) 哥林多後書 1:9 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 1:9 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 1:9 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 1:9 法國人 (French) • 2 Korinther 1:9 德語 (German) • 哥林多後書 1:9 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 1:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 門徒受苦蒙神安慰 …8弟兄們,我們不要你們不曉得,我們從前在亞細亞遭遇苦難,被壓太重,力不能勝,甚至連活命的指望都絕了, 9自己心裡也斷定是必死的,叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的神。 10他曾救我們脫離那極大的死亡,現在仍要救我們,並且我們指望他將來還要救我們。… 交叉引用 (Cross Ref) 箴言 14:32 惡人在所行的惡上必被推倒,義人臨死有所投靠。 以賽亞書 38:10 「我說,正在我中年之日,必進入陰間的門,我餘剩的年歲不得享受。 羅馬書 8:36 如經上所記:「我們為你的緣故終日被殺,人看我們如將宰的羊。」 哥林多後書 1:8 弟兄們,我們不要你們不曉得,我們從前在亞細亞遭遇苦難,被壓太重,力不能勝,甚至連活命的指望都絕了, 哥林多後書 1:10 他曾救我們脫離那極大的死亡,現在仍要救我們,並且我們指望他將來還要救我們。 |