平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約拿單對拿兵器的少年人說:「我們不如過到未受割禮人的防營那裡去,或者耶和華為我們施展能力。因為耶和華使人得勝,不在乎人多人少。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约拿单对拿兵器的少年人说:“我们不如过到未受割礼人的防营那里去,或者耶和华为我们施展能力。因为耶和华使人得胜,不在乎人多人少。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 約拿單對替他拿武器的僕人說:「來!我們過到這些未受割禮的人的駐軍那裡去,也許耶和華會為我們動工,因為不論人多或人少,都不能妨礙耶和華施行拯救。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 约拿单对替他拿武器的仆人说:「来!我们过到这些未受割礼的人的驻军那里去,也许耶和华会为我们动工,因为不论人多或人少,都不能妨碍耶和华施行拯救。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 約 拿 單 對 拿 兵 器 的 少 年 人 說 : 我 們 不 如 過 到 未 受 割 禮 人 的 防 營 那 裡 去 , 或 者 耶 和 華 為 我 們 施 展 能 力 ; 因 為 耶 和 華 使 人 得 勝 , 不 在 乎 人 多 人 少 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 约 拿 单 对 拿 兵 器 的 少 年 人 说 : 我 们 不 如 过 到 未 受 割 礼 人 的 防 营 那 里 去 , 或 者 耶 和 华 为 我 们 施 展 能 力 ; 因 为 耶 和 华 使 人 得 胜 , 不 在 乎 人 多 人 少 。 1 Samuel 14:6 King James Bible And Jonathan said to the young man that bare his armour, Come, and let us go over unto the garrison of these uncircumcised: it may be that the LORD will work for us: for there is no restraint to the LORD to save by many or by few. 1 Samuel 14:6 English Revised Version And Jonathan said to the young man that bare his armour, Come and let us go over unto the garrison of these uncircumcised: it may be that the LORD will work for us: for there is no restraint to the LORD to save by many or by few. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) uncircumcised 撒母耳記上 17:26,36 創世記 17:7-11 士師記 15:18 撒母耳記下 1:20 耶利米書 9:23,26 以弗所書 2:11,12 腓立比書 3:3 it may be 撒母耳記下 16:12 列王紀下 19:4 阿摩司書 5:15 西番雅書 2:3 申命記 32:30 士師記 7:4-7 歷代志下 14:11 詩篇 115:1-3 撒迦利亞書 4:6 馬太福音 19:26 羅馬書 8:31 鏈接 (Links) 撒母耳記上 14:6 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 14:6 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 14:6 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 14:6 法國人 (French) • 1 Samuel 14:6 德語 (German) • 撒母耳記上 14:6 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 14:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約拿單敗非利士人於密抹 …5一峰向北,與密抹相對;一峰向南,與迦巴相對。 6約拿單對拿兵器的少年人說:「我們不如過到未受割禮人的防營那裡去,或者耶和華為我們施展能力。因為耶和華使人得勝,不在乎人多人少。」 7拿兵器的對他說:「隨你的心意行吧。你可以上去,我必跟隨你,與你同心。」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 19:26 耶穌看著他們說:「在人這是不能的,在神凡事都能。」 士師記 7:4 耶和華對基甸說:「人還是過多。你要帶他們下到水旁,我好在那裡為你試試他們。我指點誰說,這人可以同你去,他就可以同你去;我指點誰說,這人不可同你去,他就不可同你去。」 士師記 7:7 耶和華對基甸說:「我要用這舔水的三百人拯救你們,將米甸人交在你手中。其餘的人都可以各歸各處去。」 撒母耳記上 14:5 一峰向北,與密抹相對;一峰向南,與迦巴相對。 撒母耳記上 14:7 拿兵器的對他說:「隨你的心意行吧。你可以上去,我必跟隨你,與你同心。」 撒母耳記上 17:26 大衛問站在旁邊的人說:「有人殺這非利士人,除掉以色列人的恥辱,怎樣待他呢?這未受割禮的非利士人是誰呢?竟敢向永生神的軍隊罵陣嗎?」 撒母耳記上 17:36 你僕人曾打死獅子和熊,這未受割禮的非利士人向永生神的軍隊罵陣,也必像獅子和熊一般。」 撒母耳記上 17:46 今日耶和華必將你交在我手裡。我必殺你,斬你的頭,又將非利士軍兵的屍首給空中的飛鳥、地上的野獸吃,使普天下的人都知道以色列中有神; 撒母耳記上 17:47 又使這眾人知道,耶和華使人得勝不是用刀用槍,因為爭戰的勝敗全在乎耶和華。他必將你們交在我們手裡。」 撒母耳記上 31:4 就吩咐拿他兵器的人說:「你拔出刀來,將我刺死,免得那些未受割禮的人來刺我,凌辱我。」但拿兵器的人甚懼怕,不肯刺他。掃羅就自己伏在刀上死了。 撒母耳記下 1:20 不要在迦特報告,不要在亞實基倫街上傳揚,免得非利士的女子歡樂,免得未受割禮之人的女子矜誇。 詩篇 115:3 然而我們的神在天上,都隨自己的意旨行事。 詩篇 135:6 耶和華在天上,在地下,在海中,在一切的深處,都隨自己的意旨而行。 耶利米書 9:25 耶和華說:「看哪,日子將到,我要刑罰一切受過割禮,心卻未受割禮的, 耶利米書 9:26 就是埃及、猶大、以東、亞捫人、摩押人和一切住在曠野剃周圍頭髮的。因為列國人都沒有受割禮,以色列人心中也沒有受割禮。」 撒迦利亞書 4:6 他對我說:「這是耶和華指示所羅巴伯的。萬軍之耶和華說:不是倚靠勢力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的靈方能成事。 |