平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華對基甸說:「我要用這舔水的三百人拯救你們,將米甸人交在你手中。其餘的人都可以各歸各處去。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华对基甸说:“我要用这舔水的三百人拯救你们,将米甸人交在你手中。其余的人都可以各归各处去。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華對基甸說:「我要用這舔水的三百人拯救你們,把米甸人交在你們的手裡,所有其他的人都可以各回自己的地方去。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华对基甸说:「我要用这舔水的三百人拯救你们,把米甸人交在你们的手里,所有其他的人都可以各回自己的地方去。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 對 基 甸 說 : 我 要 用 這 舔 水 的 三 百 人 拯 救 你 們 , 將 米 甸 人 交 在 你 手 中 ; 其 餘 的 人 都 可 以 各 歸 各 處 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 对 基 甸 说 : 我 要 用 这 舔 水 的 三 百 人 拯 救 你 们 , 将 米 甸 人 交 在 你 手 中 ; 其 馀 的 人 都 可 以 各 归 各 处 去 。 Judges 7:7 King James Bible And the LORD said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thine hand: and let all the other people go every man unto his place. Judges 7:7 English Revised Version And the LORD said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thine hand: and let all the people go every man unto his place. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 士師記 7:18-22 撒母耳記上 14:6 以賽亞書 41:14-16 鏈接 (Links) 士師記 7:7 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 7:7 多種語言 (Multilingual) • Jueces 7:7 西班牙人 (Spanish) • Juges 7:7 法國人 (French) • Richter 7:7 德語 (German) • 士師記 7:7 中國語文 (Chinese) • Judges 7:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 留三百人以擊米甸 …6於是用手捧著舔水的有三百人,其餘的都跪下喝水。 7耶和華對基甸說:「我要用這舔水的三百人拯救你們,將米甸人交在你手中。其餘的人都可以各歸各處去。」 8這三百人就帶著食物和角。其餘的以色列人,基甸都打發他們各歸各的帳篷,只留下這三百人。米甸營在他下邊的平原裡。 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 7:6 於是用手捧著舔水的有三百人,其餘的都跪下喝水。 士師記 7:8 這三百人就帶著食物和角。其餘的以色列人,基甸都打發他們各歸各的帳篷,只留下這三百人。米甸營在他下邊的平原裡。 撒母耳記上 14:6 約拿單對拿兵器的少年人說:「我們不如過到未受割禮人的防營那裡去,或者耶和華為我們施展能力。因為耶和華使人得勝,不在乎人多人少。」 撒母耳記上 23:4 大衛又求問耶和華。耶和華回答說:「你起身下基伊拉去,我必將非利士人交在你手裡。」 |