聖經
> 哥林多前書 2
◄
哥林多前書 2
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
弟兄們,從前我到你們那裡去,並沒有用高言大智對你們宣傳神的奧祕。
1
弟兄们,从前我到你们那里去,并没有用高言大智对你们宣传神的奥秘。
1
弟兄們,我以前到你們那裡去的時候,並沒有用高言大智對你們傳講神的奧祕,
1
弟兄们,我以前到你们那里去的时候,并没有用高言大智对你们传讲神的奥秘,
2
因為我曾定了主意,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督並他釘十字架。
2
因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督并他钉十字架。
2
因為我曾下定決心,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督,就是被釘了十字架的這一位。
2
因为我曾下定决心,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督,就是被钉了十字架的这一位。
3
我在你們那裡,又軟弱,又懼怕,又甚戰兢。
3
我在你们那里,又软弱,又惧怕,又甚战兢。
3
並且我在你們那裡的時候,又軟弱又懼怕,甚至極其戰兢。
3
并且我在你们那里的时候,又软弱又惧怕,甚至极其战兢。
4
我說的話、講的道,不是用智慧委婉的言語,乃是用聖靈和大能的明證,
4
我说的话、讲的道,不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证,
4
我說話、我傳道,不是藉著有智慧的說服性的話語,而是藉著聖靈和大能的明證,
4
我说话、我传道,不是藉着有智慧的说服性的话语,而是藉着圣灵和大能的明证,
5
叫你們的信不在乎人的智慧,只在乎神的大能。
5
叫你们的信不在乎人的智慧,只在乎神的大能。
5
好讓你們的信仰不靠人的智慧,而靠神的大能。
5
好让你们的信仰不靠人的智慧,而靠神的大能。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
6
然而,在完全的人中,我們也講智慧,但不是這世上的智慧,也不是這世上有權有位將要敗亡之人的智慧。
6
然而,在完全的人中,我们也讲智慧,但不是这世上的智慧,也不是这世上有权有位将要败亡之人的智慧。
6
然而,在成熟的人中間,我們也講智慧,但不是這世代的智慧,也不是這世代中將要被廢除的那些統治者的智慧。
6
然而,在成熟的人中间,我们也讲智慧,但不是这世代的智慧,也不是这世代中将要被废除的那些统治者的智慧。
7
我們講的,乃是從前所隱藏、神奧祕的智慧,就是神在萬世以前預定使我們得榮耀的。
7
我们讲的,乃是从前所隐藏、神奥秘的智慧,就是神在万世以前预定使我们得荣耀的。
7
我們所講的是那從前被隱藏在奧祕中屬神的智慧,就是神在萬世以前為了我們的榮耀所預定的智慧;
7
我们所讲的是那从前被隐藏在奥秘中属神的智慧,就是神在万世以前为了我们的荣耀所预定的智慧;
8
這智慧,世上有權有位的人沒有一個知道的,他們若知道,就不把榮耀的主釘在十字架上了。
8
这智慧,世上有权有位的人没有一个知道的,他们若知道,就不把荣耀的主钉在十字架上了。
8
這世代的那些統治者沒有一個知道這智慧,因為他們如果知道,就不會把榮耀的主釘上十字架了。
8
这世代的那些统治者没有一个知道这智慧,因为他们如果知道,就不会把荣耀的主钉上十字架了。
9
如經上所記:「神為愛他的人所預備的,是眼睛未曾看見,耳朵未曾聽見,人心也未曾想到的。」
9
如经上所记:“神为爱他的人所预备的,是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的。”
9
然而正如經上所記:「神為愛他的人所預備的,是眼睛沒有見過,耳朵沒有聽過,人心也沒有想過的。」
9
然而正如经上所记:“神为爱他的人所预备的,是眼睛没有见过,耳朵没有听过,人心也没有想过的。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
只有神藉著聖靈向我們顯明了。因為聖靈參透萬事,就是神深奧的事也參透了。
10
只有神借着圣灵向我们显明了。因为圣灵参透万事,就是神深奥的事也参透了。
10
但是神卻藉著聖靈向我們啟示了,因為聖靈洞察一切,甚至洞察神深奧的事。
10
但是神却藉着圣灵向我们启示了,因为圣灵洞察一切,甚至洞察神深奥的事。
11
除了在人裡頭的靈,誰知道人的事?像這樣,除了神的靈,也沒有人知道神的事。
11
除了在人里头的灵,谁知道人的事?像这样,除了神的灵,也没有人知道神的事。
11
除了人裡面的靈,到底誰知道人的事呢?照樣,除了神的靈,也沒有人知道神的事。
11
除了人里面的灵,到底谁知道人的事呢?照样,除了神的灵,也没有人知道神的事。
12
我們所領受的,並不是世上的靈,乃是從神來的靈,叫我們能知道神開恩賜給我們的事。
12
我们所领受的,并不是世上的灵,乃是从神来的灵,叫我们能知道神开恩赐给我们的事。
12
我們所領受的,不是這世界的靈,而是從神而來的靈,好讓我們能知道神所賜給我們的這些事;
12
我们所领受的,不是这世界的灵,而是从神而来的灵,好让我们能知道神所赐给我们的这些事;
13
並且我們講說這些事,不是用人智慧所指教的言語,乃是用聖靈所指教的言語,將屬靈的話解釋屬靈的事。
13
并且我们讲说这些事,不是用人智慧所指教的言语,乃是用圣灵所指教的言语,将属灵的话解释属灵的事。
13
並且我們傳講這些事,不是用人的智慧所教導的話語,而是用聖靈所教導的話語,用屬靈的來對比屬靈的。
13
并且我们传讲这些事,不是用人的智慧所教导的话语,而是用圣灵所教导的话语,用属灵的来对比属灵的。
14
然而,屬血氣的人不領會神聖靈的事,反倒以為愚拙;並且不能知道,因為這些事唯有屬靈的人才能看透。
14
然而,属血气的人不领会神圣灵的事,反倒以为愚拙;并且不能知道,因为这些事唯有属灵的人才能看透。
14
不過一個屬血氣的人不接受屬神的靈的這些事,因為對他來說,這些是愚拙的;他也不能明白,因為這些事要用屬靈的方式才能洞察。
14
不过一个属血气的人不接受属神的灵的这些事,因为对他来说,这些是愚拙的;他也不能明白,因为这些事要用属灵的方式才能洞察。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
15
屬靈的人能看透萬事,卻沒有一人能看透了他。
15
属灵的人能看透万事,却没有一人能看透了他。
15
屬靈的人能洞察一切,但是沒有人能洞察他。
15
属灵的人能洞察一切,但是没有人能洞察他。
16
「誰曾知道主的心,去教導他呢?」但我們是有基督的心了。
16
“谁曾知道主的心,去教导他呢?”但我们是有基督的心了。
16
「到底誰曾知道主的心意?到底誰將教導他呢?」但是我們有基督的心意了。
16
“到底谁曾知道主的心意?到底谁将教导他呢?”但是我们有基督的心意了。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub