哥林多前書 1:22 猶太人是要神蹟,希臘人是求智慧,
哥林多前書 1:22
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
雖然猶太人求神蹟,希臘人尋智慧,

中文标准译本 (CSB Simplified)
虽然犹太人求神迹,希腊人寻智慧,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
猶太人是要神蹟,希臘人是求智慧,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
犹太人是要神迹,希腊人是求智慧,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
猶太人要求神蹟,希臘人尋找智慧,

圣经新译本 (CNV Simplified)
犹太人要求神蹟,希腊人寻找智慧,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
猶 太 人 是 要 神 蹟 , 希 利 尼 人 是 求 智 慧 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
犹 太 人 是 要 神 迹 , 希 利 尼 人 是 求 智 慧 ,

1 Corinthians 1:22 King James Bible
For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:

1 Corinthians 1:22 English Revised Version
Seeing that Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the Jews.

馬太福音 12:38,39
當時,有幾個文士和法利賽人對耶穌說:「夫子,我們願意你顯個神蹟給我們看。」…

馬太福音 16:1-4
法利賽人和撒都該人來試探耶穌,請他從天上顯個神蹟給他們看。…

馬可福音 8:11
法利賽人出來盤問耶穌,求他從天上顯個神蹟給他們看,想要試探他。

路加福音 11:16,20
又有人試探耶穌,向他求從天上來的神蹟。…

約翰福音 2:18
因此猶太人問他說:「你既做這些事,還顯什麼神蹟給我們看呢?」

約翰福音 4:28
那婦人就留下水罐子,往城裡去,對眾人說:

the Greeks.

使徒行傳 17:18-21
還有伊壁鳩魯和斯多亞兩門的學士與他爭論。有的說:「這胡言亂語的要說什麼?」有的說:「他似乎是傳說外邦鬼神的。」這話是因保羅傳講耶穌與復活的道。…

鏈接 (Links)
哥林多前書 1:22 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 1:22 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 1:22 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 1:22 法國人 (French)1 Korinther 1:22 德語 (German)哥林多前書 1:22 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 1:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
基督是神的能力和智慧
21世人憑自己的智慧既不認識神,神就樂意用人所當做愚拙的道理,拯救那些信的人,這就是神的智慧了。 22猶太人是要神蹟,希臘人是求智慧, 23我們卻是傳釘十字架的基督——在猶太人為絆腳石,在外邦人為愚拙,…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 13:3
當日,神人設個預兆,說:「這壇必破裂,壇上的灰必傾撒,這是耶和華說的預兆。」

馬太福音 12:38
當時,有幾個文士和法利賽人對耶穌說:「夫子,我們願意你顯個神蹟給我們看。」

約翰福音 4:48
耶穌就對他說:「若不看見神蹟奇事,你們總是不信!」

哥林多前書 1:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)