平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 只是我的言語和律例,就是所吩咐我僕人眾先知的,豈不臨到你們列祖嗎?他們就回頭,說:「萬軍之耶和華定意按我們的行動作為向我們怎樣行,他已照樣行了!」』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 只是我的言语和律例,就是所吩咐我仆人众先知的,岂不临到你们列祖吗?他们就回头,说:“万军之耶和华定意按我们的行动作为向我们怎样行,他已照样行了!”’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 然而我吩咐我的僕人眾先知的話與條例,不是已報應在你們的列祖身上嗎?所以他們就回轉,說:萬軍之耶和華定意按著我們所作所行的對付我們,他已經這樣行了。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 然而我吩咐我的仆人众先知的话与条例,不是已报应在你们的列祖身上吗?所以他们就回转,说:万军之耶和华定意按着我们所作所行的对付我们,他已经这样行了。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 只 是 我 的 言 語 和 律 例 , 就 是 所 吩 咐 我 僕 人 眾 先 知 的 , 豈 不 臨 到 你 們 列 祖 麼 ? 他 們 就 回 頭 , 說 : 萬 軍 之 耶 和 華 定 意 按 我 們 的 行 動 作 為 向 我 們 怎 樣 行 , 他 已 照 樣 行 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 只 是 我 的 言 语 和 律 例 , 就 是 所 吩 咐 我 仆 人 众 先 知 的 , 岂 不 临 到 你 们 列 祖 麽 ? 他 们 就 回 头 , 说 : 万 军 之 耶 和 华 定 意 按 我 们 的 行 动 作 为 向 我 们 怎 样 行 , 他 已 照 样 行 了 。 Zechariah 1:6 King James Bible But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not take hold of your fathers? and they returned and said, Like as the LORD of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us. Zechariah 1:6 English Revised Version But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not overtake your fathers? and they turned and said, Like as the LORD of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) my words. 以賽亞書 55:1 did. 民數記 23:19 民數記 32:23 歷代志下 36:17-21 以賽亞書 44:26 耶利米書 26:15 耶利米書 44:28 以西結書 12:25-28 但以理書 9:11,12 馬太福音 24:35 take hold of. 申命記 28:15,45 耶利米書 12:16 阿摩司書 9:10 帖撒羅尼迦前書 5:4 they returned. 約伯記 6:29 瑪拉基書 3:18 Like. 耶利米哀歌 1:18 耶利米哀歌 2:17 耶利米哀歌 4:11,12 以西結書 37:11 thought. 民數記 33:56 耶利米書 23:20 according to our ways. 申命記 28:20 以賽亞書 3:8-11 耶利米書 4:4 耶利米書 18:8-11 以西結書 20:43 何西阿書 9:15 何西阿書 2:6-11 鏈接 (Links) 撒迦利亞書 1:6 雙語聖經 (Interlinear) • 撒迦利亞書 1:6 多種語言 (Multilingual) • Zacarías 1:6 西班牙人 (Spanish) • Zacharie 1:6 法國人 (French) • Sacharja 1:6 德語 (German) • 撒迦利亞書 1:6 中國語文 (Chinese) • Zechariah 1:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 撒迦利亞勸民歸主 …5你們的列祖在哪裡呢?那些先知能永遠存活嗎? 6只是我的言語和律例,就是所吩咐我僕人眾先知的,豈不臨到你們列祖嗎?他們就回頭,說:「萬軍之耶和華定意按我們的行動作為向我們怎樣行,他已照樣行了!」』」 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 28:2 你若聽從耶和華你神的話,這以下的福必追隨你,臨到你身上。 以賽亞書 21:17 弓箭手所餘剩的,就是基達人的勇士,必然稀少。因為這是耶和華以色列的神說的。」 以賽亞書 44:26 使我僕人的話語立定,我使者的謀算成就。論到耶路撒冷說:『必有人居住。』論到猶大的城邑說:『必被建造,其中的荒場,我也必興起。』 耶利米書 5:14 所以耶和華萬軍之神如此說:「因為百姓說這話,我必使我的話在你口中為火,使他們為柴,這火便將他們燒滅。」 耶利米書 12:16 他們若殷勤學習我百姓的道,指著我的名起誓說『我指著永生的耶和華起誓』,正如他們從前教我百姓指著巴力起誓,他們就必建立在我百姓中間。 耶利米書 12:17 他們若是不聽,我必拔出那國,拔出而且毀滅。」這是耶和華說的。 耶利米書 23:20 耶和華的怒氣必不轉消,直到他心中所擬定的成就了,末後的日子你們要全然明白。 耶利米書 32:24 看哪,敵人已經來到,築壘要攻取這城,城也因刀劍、饑荒、瘟疫交在攻城的迦勒底人手中。你所說的話都成就了,你也看見了。 耶利米書 36:28 「你再取一卷,將猶大王約雅敬所燒第一卷上的一切話寫在其上。 耶利米書 39:16 「你去告訴古實人以伯米勒說:『萬軍之耶和華以色列的神如此說:我說降禍不降福的話必臨到這城,到那時必在你面前成就了。 耶利米書 44:28 脫離刀劍從埃及地歸回猶大地的,人數很少。那進入埃及地要在那裡寄居的,就是所剩下的猶大人,必知道是誰的話立得住,是我的話呢,是他們的話呢。 耶利米書 44:29 「耶和華說:我在這地方刑罰你們必有預兆,使你們知道我降禍於你們的話必要立得住。 耶利米哀歌 2:17 耶和華成就了他所定的,應驗了他古時所命定的。他傾覆了並不顧惜,使你的仇敵向你誇耀,使你敵人的角也被高舉。 但以理書 4:28 這事都臨到尼布甲尼撒王。 但以理書 9:12 他使大災禍臨到我們,成就了警戒我們和審判我們官長的話。原來在普天之下,未曾行過像在耶路撒冷所行的。 何西阿書 5:9 在責罰的日子,以法蓮必變為荒場。我在以色列支派中指示將來必成的事。 阿摩司書 9:10 我民中的一切罪人說『災禍必追不上我們,也迎不著我們』,他們必死在刀下。 撒迦利亞書 1:7 大流士第二年十一月,就是細罷特月二十四日,耶和華的話臨到易多的孫子、比利家的兒子先知撒迦利亞說: |