平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華成就了他所定的,應驗了他古時所命定的。他傾覆了並不顧惜,使你的仇敵向你誇耀,使你敵人的角也被高舉。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华成就了他所定的,应验了他古时所命定的。他倾覆了并不顾惜,使你的仇敌向你夸耀,使你敌人的角也被高举。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華作成了他定意去作的,成就了他的話,就是他昔日所宣告的,他把你拆毀,並不憐惜,他使仇敵因勝過你而高興,他高舉你敵人的角。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华作成了他定意去作的,成就了他的话,就是他昔日所宣告的,他把你拆毁,并不怜惜,他使仇敌因胜过你而高兴,他高举你敌人的角。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 成 就 了 他 所 定 的 , 應 驗 了 他 古 時 所 命 定 的 。 他 傾 覆 了 , 並 不 顧 惜 , 使 你 的 仇 敵 向 你 誇 耀 ; 使 你 敵 人 的 角 也 被 高 舉 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 成 就 了 他 所 定 的 , 应 验 了 他 古 时 所 命 定 的 。 他 倾 覆 了 , 并 不 顾 惜 , 使 你 的 仇 敌 向 你 夸 耀 ; 使 你 敌 人 的 角 也 被 高 举 。 Lamentations 2:17 King James Bible The LORD hath done that which he had devised; he hath fulfilled his word that he had commanded in the days of old: he hath thrown down, and hath not pitied: and he hath caused thine enemy to rejoice over thee, he hath set up the horn of thine adversaries. Lamentations 2:17 English Revised Version The LORD hath done that which he devised; he hath fulfilled his word that he commanded in the days of old; he hath thrown down, and hath not pitied: and he hath caused the enemy to rejoice over thee, he hath exalted the horn of thine adversaries. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) done 耶利米哀歌 2:8 利未記 26:14 申命記 28:15 申命記 29:18-23 申命記 31:16,17 申命記 32:15-27 耶利米書 18:11 彌迦書 2:3 he hath thrown 耶利米哀歌 2:1,2 以西結書 5:11 以西結書 7:8,9 以西結書 8:18 以西結書 9:10 he hath caused 耶利米哀歌 1:5 申命記 28:43,44 詩篇 38:16 詩篇 89:42 鏈接 (Links) 耶利米哀歌 2:17 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米哀歌 2:17 多種語言 (Multilingual) • Lamentaciones 2:17 西班牙人 (Spanish) • Lamentations 2:17 法國人 (French) • Klagelieder 2:17 德語 (German) • 耶利米哀歌 2:17 中國語文 (Chinese) • Lamentations 2:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶利米哀嘆耶路撒冷之苦 …16你的仇敵都向你大大張口,他們嗤笑又切齒,說:「我們吞滅她!這真是我們所盼望的日子臨到了,我們親眼看見了!」 17耶和華成就了他所定的,應驗了他古時所命定的。他傾覆了並不顧惜,使你的仇敵向你誇耀,使你敵人的角也被高舉。 18錫安民的心哀求主。錫安的城牆啊,願你流淚如河,晝夜不息!願你眼中的瞳人淚流不止!… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 28:43 在你中間寄居的,必漸漸上升,比你高而又高;你必漸漸下降,低而又低。 申命記 28:44 他必借給你,你卻不能借給他;他必做首,你必做尾。 詩篇 35:24 耶和華我的神啊,求你按你的公義判斷我,不容他們向我誇耀。 詩篇 35:26 願那喜歡我遭難的一同抱愧蒙羞,願那向我妄自尊大的披慚愧,蒙羞辱。 詩篇 89:42 你高舉了他敵人的右手,你叫他一切的仇敵歡喜。 以賽亞書 14:29 「非利士全地啊,不要因擊打你的杖折斷就喜樂,因為從蛇的根必生出毒蛇,牠所生的是火焰的飛龍。 耶利米書 4:28 因此地要悲哀,在上的天也必黑暗。因為我言已出,我意已定,必不後悔,也不轉意不做。」 耶利米哀歌 1:5 她的敵人為首,她的仇敵亨通,因耶和華為她許多的罪過使她受苦。她的孩童被敵人擄去。 耶利米哀歌 2:1 主何竟發怒,使黑雲遮蔽錫安城!他將以色列的華美從天扔在地上,在他發怒的日子並不記念自己的腳凳。 耶利米哀歌 2:2 主吞滅雅各一切的住處,並不顧惜。他發怒傾覆猶大民的保障,使這保障坍倒在地。他辱沒這國和其中的首領。 耶利米哀歌 3:43 你自被怒氣遮蔽,追趕我們;你施行殺戮,並不顧惜。 耶利米哀歌 4:11 耶和華發怒成就他所定的,倒出他的烈怒,在錫安使火著起,燒毀錫安的根基。 以西結書 5:11 「主耶和華說:我指著我的永生起誓:因你用一切可憎的物、可厭的事玷汙了我的聖所,故此,我定要使你人數減少,我眼必不顧惜你,也不可憐你。 以西結書 7:8 我快要將我的憤怒傾在你身上,向你成就我怒中所定的,按你的行為審判你,照你一切可憎的事刑罰你。 以西結書 7:9 我眼必不顧惜你,也不可憐你,必按你所行的報應你,照你中間可憎的事刑罰你,你就知道擊打你的是我耶和華。 以西結書 8:18 因此,我也要以憤怒行事,我眼必不顧惜,也不可憐他們。他們雖向我耳中大聲呼求,我還是不聽。」 但以理書 9:12 他使大災禍臨到我們,成就了警戒我們和審判我們官長的話。原來在普天之下,未曾行過像在耶路撒冷所行的。 撒迦利亞書 1:6 只是我的言語和律例,就是所吩咐我僕人眾先知的,豈不臨到你們列祖嗎?他們就回頭,說:「萬軍之耶和華定意按我們的行動作為向我們怎樣行,他已照樣行了!」』」 |