耶利米哀歌 2:17
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華成就了他所定的,應驗了他古時所命定的。他傾覆了並不顧惜,使你的仇敵向你誇耀,使你敵人的角也被高舉。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华成就了他所定的,应验了他古时所命定的。他倾覆了并不顾惜,使你的仇敌向你夸耀,使你敌人的角也被高举。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華作成了他定意去作的,成就了他的話,就是他昔日所宣告的,他把你拆毀,並不憐惜,他使仇敵因勝過你而高興,他高舉你敵人的角。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华作成了他定意去作的,成就了他的话,就是他昔日所宣告的,他把你拆毁,并不怜惜,他使仇敌因胜过你而高兴,他高举你敌人的角。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 成 就 了 他 所 定 的 , 應 驗 了 他 古 時 所 命 定 的 。 他 傾 覆 了 , 並 不 顧 惜 , 使 你 的 仇 敵 向 你 誇 耀 ; 使 你 敵 人 的 角 也 被 高 舉 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 成 就 了 他 所 定 的 , 应 验 了 他 古 时 所 命 定 的 。 他 倾 覆 了 , 并 不 顾 惜 , 使 你 的 仇 敌 向 你 夸 耀 ; 使 你 敌 人 的 角 也 被 高 举 。

Lamentations 2:17 King James Bible
The LORD hath done that which he had devised; he hath fulfilled his word that he had commanded in the days of old: he hath thrown down, and hath not pitied: and he hath caused thine enemy to rejoice over thee, he hath set up the horn of thine adversaries.

Lamentations 2:17 English Revised Version
The LORD hath done that which he devised; he hath fulfilled his word that he commanded in the days of old; he hath thrown down, and hath not pitied: and he hath caused the enemy to rejoice over thee, he hath exalted the horn of thine adversaries.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

done

耶利米哀歌 2:8
耶和華定意拆毀錫安的城牆,他拉了準繩,不將手收回,定要毀滅。他使外郭和城牆都悲哀,一同衰敗。

利未記 26:14
「你們若不聽從我,不遵行我的誡命,

申命記 28:15
「你若不聽從耶和華你神的話,不謹守遵行他的一切誡命、律例,就是我今日所吩咐你的,這以下的咒詛都必追隨你,臨到你身上。

申命記 29:18-23
唯恐你們中間,或男或女,或族長或支派長,今日心裡偏離耶和華我們的神,去侍奉那些國的神。又怕你們中間有惡根生出苦菜和茵陳來,…

申命記 31:16,17
耶和華又對摩西說:「你必和你列祖同睡。這百姓要起來,在他們所要去的地上,在那地的人中,隨從外邦神行邪淫,離棄我,違背我與他們所立的約。…

申命記 32:15-27
但耶書崙漸漸肥胖,粗壯,光潤,踢跳奔跑,便離棄造他的神,輕看救他的磐石。…

耶利米書 18:11
「現在你要對猶大人和耶路撒冷的居民說:『耶和華如此說:「我造出災禍攻擊你們,定意刑罰你們。你們各人當回頭離開所行的惡道,改正你們的行動作為。」

彌迦書 2:3
所以耶和華如此說:「我籌劃災禍降於這族,這禍在你們的頸項上不能解脫,你們也不能昂首而行,因為這時勢是惡的。

he hath thrown

耶利米哀歌 2:1,2
主何竟發怒,使黑雲遮蔽錫安城!他將以色列的華美從天扔在地上,在他發怒的日子並不記念自己的腳凳。…

以西結書 5:11
「主耶和華說:我指著我的永生起誓:因你用一切可憎的物、可厭的事玷汙了我的聖所,故此,我定要使你人數減少,我眼必不顧惜你,也不可憐你。

以西結書 7:8,9
我快要將我的憤怒傾在你身上,向你成就我怒中所定的,按你的行為審判你,照你一切可憎的事刑罰你。…

以西結書 8:18
因此,我也要以憤怒行事,我眼必不顧惜,也不可憐他們。他們雖向我耳中大聲呼求,我還是不聽。」

以西結書 9:10
故此,我眼必不顧惜,也不可憐他們,要照他們所行的報應在他們頭上。」

he hath caused

耶利米哀歌 1:5
她的敵人為首,她的仇敵亨通,因耶和華為她許多的罪過使她受苦。她的孩童被敵人擄去。

申命記 28:43,44
在你中間寄居的,必漸漸上升,比你高而又高;你必漸漸下降,低而又低。…

詩篇 38:16
我曾說:「恐怕他們向我誇耀,我失腳的時候,他們向我誇大。」

詩篇 89:42
你高舉了他敵人的右手,你叫他一切的仇敵歡喜。

鏈接 (Links)
耶利米哀歌 2:17 雙語聖經 (Interlinear)耶利米哀歌 2:17 多種語言 (Multilingual)Lamentaciones 2:17 西班牙人 (Spanish)Lamentations 2:17 法國人 (French)Klagelieder 2:17 德語 (German)耶利米哀歌 2:17 中國語文 (Chinese)Lamentations 2:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶利米哀嘆耶路撒冷之苦
16你的仇敵都向你大大張口,他們嗤笑又切齒,說:「我們吞滅她!這真是我們所盼望的日子臨到了,我們親眼看見了!」 17耶和華成就了他所定的,應驗了他古時所命定的。他傾覆了並不顧惜,使你的仇敵向你誇耀,使你敵人的角也被高舉。 18錫安民的心哀求主。錫安的城牆啊,願你流淚如河,晝夜不息!願你眼中的瞳人淚流不止!…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 28:43
在你中間寄居的,必漸漸上升,比你高而又高;你必漸漸下降,低而又低。

申命記 28:44
他必借給你,你卻不能借給他;他必做首,你必做尾。

詩篇 35:24
耶和華我的神啊,求你按你的公義判斷我,不容他們向我誇耀。

詩篇 35:26
願那喜歡我遭難的一同抱愧蒙羞,願那向我妄自尊大的披慚愧,蒙羞辱。

詩篇 89:42
你高舉了他敵人的右手,你叫他一切的仇敵歡喜。

以賽亞書 14:29
「非利士全地啊,不要因擊打你的杖折斷就喜樂,因為從蛇的根必生出毒蛇,牠所生的是火焰的飛龍。

耶利米書 4:28
因此地要悲哀,在上的天也必黑暗。因為我言已出,我意已定,必不後悔,也不轉意不做。」

耶利米哀歌 1:5
她的敵人為首,她的仇敵亨通,因耶和華為她許多的罪過使她受苦。她的孩童被敵人擄去。

耶利米哀歌 2:1
主何竟發怒,使黑雲遮蔽錫安城!他將以色列的華美從天扔在地上,在他發怒的日子並不記念自己的腳凳。

耶利米哀歌 2:2
主吞滅雅各一切的住處,並不顧惜。他發怒傾覆猶大民的保障,使這保障坍倒在地。他辱沒這國和其中的首領。

耶利米哀歌 3:43
你自被怒氣遮蔽,追趕我們;你施行殺戮,並不顧惜。

耶利米哀歌 4:11
耶和華發怒成就他所定的,倒出他的烈怒,在錫安使火著起,燒毀錫安的根基。

以西結書 5:11
「主耶和華說:我指著我的永生起誓:因你用一切可憎的物、可厭的事玷汙了我的聖所,故此,我定要使你人數減少,我眼必不顧惜你,也不可憐你。

以西結書 7:8
我快要將我的憤怒傾在你身上,向你成就我怒中所定的,按你的行為審判你,照你一切可憎的事刑罰你。

以西結書 7:9
我眼必不顧惜你,也不可憐你,必按你所行的報應你,照你中間可憎的事刑罰你,你就知道擊打你的是我耶和華。

以西結書 8:18
因此,我也要以憤怒行事,我眼必不顧惜,也不可憐他們。他們雖向我耳中大聲呼求,我還是不聽。」

但以理書 9:12
他使大災禍臨到我們,成就了警戒我們和審判我們官長的話。原來在普天之下,未曾行過像在耶路撒冷所行的。

撒迦利亞書 1:6
只是我的言語和律例,就是所吩咐我僕人眾先知的,豈不臨到你們列祖嗎?他們就回頭,說:「萬軍之耶和華定意按我們的行動作為向我們怎樣行,他已照樣行了!」』」

耶利米哀歌 2:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)