平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌對他們說:「新郎與賓客在一起的時候,難道賓客能悲傷嗎?可是日子將要來到:當新郎從他們中間被帶走的時候,他們那時就要禁食了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣对他们说:“新郎与宾客在一起的时候,难道宾客能悲伤吗?可是日子将要来到:当新郎从他们中间被带走的时候,他们那时就要禁食了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,陪伴之人豈能哀慟呢?但日子將到,新郎要離開他們,那時候他們就要禁食。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣对他们说:“新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能哀恸呢?但日子将到,新郎要离开他们,那时候他们就要禁食。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌回答:「新郎跟賓客在一起的時候,賓客怎能哀痛呢?但到了時候,新郎就要從他們中間被取去,那時他們就要禁食了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣回答:「新郎跟宾客在一起的时候,宾客怎能哀痛呢?但到了时候,新郎就要从他们中间被取去,那时他们就要禁食了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 對 他 們 說 : 新 郎 和 陪 伴 之 人 同 在 的 時 候 , 陪 伴 之 人 豈 能 哀 慟 呢 ? 但 日 子 將 到 , 新 郎 要 離 開 他 們 , 那 時 候 他 們 就 要 禁 食 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 对 他 们 说 : 新 郎 和 陪 伴 之 人 同 在 的 时 候 , 陪 伴 之 人 岂 能 哀 恸 呢 ? 但 日 子 将 到 , 新 郎 要 离 开 他 们 , 那 时 候 他 们 就 要 禁 食 。 Matthew 9:15 King James Bible And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast. Matthew 9:15 English Revised Version And Jesus said unto them, Can the sons of the bride-chamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Can. 馬太福音 25:1-10 士師記 14:11 *etc: 詩篇 45:14,15 約翰福音 3:29 啟示錄 19:9 啟示錄 21:2 when. 路加福音 24:13-21 約翰福音 16:6,20-22 使徒行傳 1:9,10 and then. 以賽亞書 22:12 使徒行傳 13:1-3 使徒行傳 14:23 哥林多前書 7:5 哥林多後書 11:27 鏈接 (Links) 馬太福音 9:15 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 9:15 多種語言 (Multilingual) • Mateo 9:15 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 9:15 法國人 (French) • Matthaeus 9:15 德語 (German) • 馬太福音 9:15 中國語文 (Chinese) • Matthew 9:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 新舊難合的比喻 14那時,約翰的門徒來見耶穌,說:「我們和法利賽人常常禁食,你的門徒倒不禁食,這是為什麼呢?」 15耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,陪伴之人豈能哀慟呢?但日子將到,新郎要離開他們,那時候他們就要禁食。 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 9:14 那時,約翰的門徒來見耶穌,說:「我們和法利賽人常常禁食,你的門徒倒不禁食,這是為什麼呢?」 馬太福音 9:16 沒有人把新布補在舊衣服上,因為所補上的反帶壞了那衣服,破的就更大了。 馬可福音 2:19 耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,陪伴之人豈能禁食呢?新郎還同在,他們不能禁食。 馬可福音 2:20 但日子將到,新郎要離開他們,那日他們就要禁食。 路加福音 5:34 耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,豈能叫陪伴之人禁食呢? 路加福音 5:35 但日子將到,新郎要離開他們,那日他們就要禁食了。」 路加福音 17:22 他又對門徒說:「日子將到,你們巴不得看見人子的一個日子,卻不得看見。 約翰福音 3:29 娶新婦的就是新郎,新郎的朋友站著,聽見新郎的聲音就甚喜樂。故此,我這喜樂滿足了。 |