平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 她要穿錦繡的衣服,被引到王前,隨從她的陪伴童女也要被帶到你面前。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 她要穿锦绣的衣服,被引到王前,随从她的陪伴童女也要被带到你面前。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 她身穿刺繡的衣服,被引到王的面前;她後面伴隨的童女,也都被帶到你的面前。 圣经新译本 (CNV Simplified) 她身穿刺绣的衣服,被引到王的面前;她後面伴随的童女,也都被带到你的面前。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 要 穿 錦 繡 的 衣 服 , 被 引 到 王 前 ; 隨 從 他 的 陪 伴 童 女 也 要 被 帶 到 你 面 前 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 要 穿 锦 绣 的 衣 服 , 被 引 到 王 前 ; 随 从 他 的 陪 伴 童 女 也 要 被 带 到 你 面 前 。 Psalm 45:14 King James Bible She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee. Psalm 45:14 English Revised Version She shall be led unto the king in broidered work: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) She 雅歌 1:4 約翰福音 17:24 哥林多後書 11:2 raiment 出埃及記 28:39 士師記 5:30 virgins 雅歌 1:3,5 雅歌 2:7 雅歌 5:8,9 雅歌 6:1,8,13 雅歌 8:13 啟示錄 14:1-4 鏈接 (Links) 詩篇 45:14 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 45:14 多種語言 (Multilingual) • Salmos 45:14 西班牙人 (Spanish) • Psaume 45:14 法國人 (French) • Psalm 45:14 德語 (German) • 詩篇 45:14 中國語文 (Chinese) • Psalm 45:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 5:30 『他們莫非得財而分?每人得了一兩個女子。西西拉得了彩衣為擄物,得繡花的彩衣為掠物。這彩衣兩面繡花,乃是披在被擄之人頸項上的。』 詩篇 45:9 有君王的女兒在你尊貴婦女之中,王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。 詩篇 45:15 她們要歡喜快樂被引導,她們要進入王宮。 雅歌 1:3 你的膏油馨香,你的名如同倒出來的香膏,所以眾童女都愛你。 雅歌 1:4 願你吸引我,我們就快跑跟隨你。王帶我進了內室。我們必因你歡喜快樂,我們要稱讚你的愛情,勝似稱讚美酒。她們愛你是理所當然的! 以西結書 16:10 我也使你身穿繡花衣服,腳穿海狗皮鞋,並用細麻布給你束腰,用絲綢為衣披在你身上。 以西結書 16:13 這樣,你就有金銀的裝飾,穿的是細麻衣和絲綢並繡花衣,吃的是細麵、蜂蜜並油。你也極其美貌,發達到王后的尊榮。 |