詩篇 45:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
她要穿錦繡的衣服,被引到王前,隨從她的陪伴童女也要被帶到你面前。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
她要穿锦绣的衣服,被引到王前,随从她的陪伴童女也要被带到你面前。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
她身穿刺繡的衣服,被引到王的面前;她後面伴隨的童女,也都被帶到你的面前。

圣经新译本 (CNV Simplified)
她身穿刺绣的衣服,被引到王的面前;她後面伴随的童女,也都被带到你的面前。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 要 穿 錦 繡 的 衣 服 , 被 引 到 王 前 ; 隨 從 他 的 陪 伴 童 女 也 要 被 帶 到 你 面 前 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 要 穿 锦 绣 的 衣 服 , 被 引 到 王 前 ; 随 从 他 的 陪 伴 童 女 也 要 被 带 到 你 面 前 。

Psalm 45:14 King James Bible
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.

Psalm 45:14 English Revised Version
She shall be led unto the king in broidered work: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

She

雅歌 1:4
願你吸引我,我們就快跑跟隨你。王帶我進了內室。我們必因你歡喜快樂,我們要稱讚你的愛情,勝似稱讚美酒。她們愛你是理所當然的!

約翰福音 17:24
父啊,我在哪裡,願你所賜給我的人也同我在哪裡,叫他們看見你所賜給我的榮耀,因為創立世界以前,你已經愛我了。

哥林多後書 11:2
我為你們起的憤恨,原是神那樣的憤恨。因為我曾把你們許配一個丈夫,要把你們如同貞潔的童女獻給基督。

raiment

出埃及記 28:39
要用雜色細麻線織內袍,用細麻布做冠冕,又用繡花的手工做腰帶。

士師記 5:30
『他們莫非得財而分?每人得了一兩個女子。西西拉得了彩衣為擄物,得繡花的彩衣為掠物。這彩衣兩面繡花,乃是披在被擄之人頸項上的。』

virgins

雅歌 1:3,5
你的膏油馨香,你的名如同倒出來的香膏,所以眾童女都愛你。…

雅歌 2:7
耶路撒冷的眾女子啊,我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們:不要驚動,不要叫醒我所親愛的,等她自己情願。

雅歌 5:8,9
耶路撒冷的眾女子啊,我囑咐你們,若遇見我的良人,要告訴他,我因思愛成病。…

雅歌 6:1,8,13
你這女子中極美麗的,你的良人往何處去了?你的良人轉向何處去了,我們好與你同去尋找他。…

雅歌 8:13
你這住在園中的,同伴都要聽你的聲音,求你使我也得聽見。

啟示錄 14:1-4
我又觀看,見羔羊站在錫安山,同他又有十四萬四千人,都有他的名和他父的名寫在額上。…

鏈接 (Links)
詩篇 45:14 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 45:14 多種語言 (Multilingual)Salmos 45:14 西班牙人 (Spanish)Psaume 45:14 法國人 (French)Psalm 45:14 德語 (German)詩篇 45:14 中國語文 (Chinese)Psalm 45:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
頌讚神之榮威美德
13王女在宮裡極其榮華,她的衣服是用金線繡的。 14她要穿錦繡的衣服,被引到王前,隨從她的陪伴童女也要被帶到你面前。 15她們要歡喜快樂被引導,她們要進入王宮。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 5:30
『他們莫非得財而分?每人得了一兩個女子。西西拉得了彩衣為擄物,得繡花的彩衣為掠物。這彩衣兩面繡花,乃是披在被擄之人頸項上的。』

詩篇 45:9
有君王的女兒在你尊貴婦女之中,王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。

詩篇 45:15
她們要歡喜快樂被引導,她們要進入王宮。

雅歌 1:3
你的膏油馨香,你的名如同倒出來的香膏,所以眾童女都愛你。

雅歌 1:4
願你吸引我,我們就快跑跟隨你。王帶我進了內室。我們必因你歡喜快樂,我們要稱讚你的愛情,勝似稱讚美酒。她們愛你是理所當然的!

以西結書 16:10
我也使你身穿繡花衣服,腳穿海狗皮鞋,並用細麻布給你束腰,用絲綢為衣披在你身上。

以西結書 16:13
這樣,你就有金銀的裝飾,穿的是細麻衣和絲綢並繡花衣,吃的是細麵、蜂蜜並油。你也極其美貌,發達到王后的尊榮。

詩篇 45:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)