馬太福音 12:19
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他不爭競、不喧嚷,大街上也沒有人聽見他的聲音。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他不争竞、不喧嚷,大街上也没有人听见他的声音。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他不爭競,不喧嚷,街上也沒有人聽見他的聲音。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他不争竞,不喧嚷,街上也没有人听见他的声音。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他不爭吵,也不喧嚷,人在街上聽不見他的聲音。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他不争吵,也不喧嚷,人在街上听不见他的声音。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 不 爭 競 , 不 喧 嚷 ; 街 上 也 沒 有 人 聽 見 他 的 聲 音 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 不 争 竞 , 不 喧 嚷 ; 街 上 也 没 有 人 听 见 他 的 声 音 。

Matthew 12:19 King James Bible
He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.

Matthew 12:19 English Revised Version
He shall not strive, nor cry aloud; Neither shall any one hear his voice in the streets.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬太福音 11:29
我心裡柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式,這樣你們心裡就必得享安息。

撒迦利亞書 9:9
「錫安的民哪,應當大大喜樂!耶路撒冷的民哪,應當歡呼!看哪,你的王來到你這裡,他是公義的,並且施行拯救,謙謙和和地騎著驢,就是騎著驢的駒子。

路加福音 17:20
法利賽人問神的國幾時來到,耶穌回答說:「神的國來到不是眼所能見的。

約翰福音 18:36-38
耶穌回答說:「我的國不屬這世界。我的國若屬這世界,我的臣僕必要爭戰,使我不至於被交給猶太人。只是我的國不屬這世界。」…

哥林多後書 10:1
我保羅,就是與你們見面的時候是謙卑的,不在你們那裡的時候向你們是勇敢的,如今親自藉著基督的溫柔、和平勸你們。

提摩太後書 2:24,25
然而主的僕人不可爭競,只要溫溫和和地待眾人,善於教導,存心忍耐,…

鏈接 (Links)
馬太福音 12:19 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 12:19 多種語言 (Multilingual)Mateo 12:19 西班牙人 (Spanish)Matthieu 12:19 法國人 (French)Matthaeus 12:19 德語 (German)馬太福音 12:19 中國語文 (Chinese)Matthew 12:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
在安息日治病
18「看哪,我的僕人,我所揀選、所親愛、心裡所喜悅的!我要將我的靈賜給他,他必將公理傳給外邦。 19他不爭競,不喧嚷,街上也沒有人聽見他的聲音。 20壓傷的蘆葦他不折斷,將殘的燈火他不吹滅,等他施行公理,叫公理得勝。…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 42:2
他不喧嚷,不揚聲,也不使街上聽見他的聲音。

馬太福音 12:20
壓傷的蘆葦他不折斷,將殘的燈火他不吹滅,等他施行公理,叫公理得勝。

馬太福音 12:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)