平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因為凡想要保全自己生命的,將失去生命;凡為我的緣故失去自己生命的,將尋得生命。 中文标准译本 (CSB Simplified) 因为凡想要保全自己生命的,将失去生命;凡为我的缘故失去自己生命的,将寻得生命。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必得著生命。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为凡要救自己生命的,必丧掉生命;凡为我丧掉生命的,必得着生命。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 凡是想救自己生命的,必喪掉生命;但為我犧牲生命的,必得著生命。 圣经新译本 (CNV Simplified) 凡是想救自己生命的,必丧掉生命;但为我牺牲生命的,必得着生命。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 , 凡 要 救 自 己 生 命 ( 生 命 : 或 作 靈 魂 ; 下 同 ) 的 , 必 喪 掉 生 命 ; 凡 為 我 喪 掉 生 命 的 , 必 得 著 生 命 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 , 凡 要 救 自 己 生 命 ( 生 命 : 或 作 灵 魂 ; 下 同 ) 的 , 必 丧 掉 生 命 ; 凡 为 我 丧 掉 生 命 的 , 必 得 着 生 命 。 Matthew 16:25 King James Bible For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it. Matthew 16:25 English Revised Version For whosoever would save his life shall lose it: and whosoever shall lose his life for my sake shall find it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 馬太福音 10:39 以斯帖記 4:14,16 馬可福音 8:35 路加福音 17:33 約翰福音 12:25 使徒行傳 20:23,24 啟示錄 12:11 鏈接 (Links) 馬太福音 16:25 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 16:25 多種語言 (Multilingual) • Mateo 16:25 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 16:25 法國人 (French) • Matthaeus 16:25 德語 (German) • 馬太福音 16:25 中國語文 (Chinese) • Matthew 16:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 當背起自己的十字架跟從主 24於是,耶穌對門徒說:「若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。 25因為凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必得著生命。 26人若賺得全世界,賠上自己的生命,有什麼益處呢?人還能拿什麼換生命呢?… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 10:39 得著生命的,將要失喪生命;為我失喪生命的,將要得著生命。 馬太福音 16:26 人若賺得全世界,賠上自己的生命,有什麼益處呢?人還能拿什麼換生命呢? 約翰福音 12:25 愛惜自己生命的,就失喪生命;在這世上恨惡自己生命的,就要保守生命到永生。 |