路加福音 5:11
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們把兩條船靠了岸,捨棄一切跟從了耶穌。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们把两条船靠了岸,舍弃一切跟从了耶稣。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們把兩隻船攏了岸,就撇下所有的,跟從了耶穌。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们把两只船拢了岸,就撇下所有的,跟从了耶稣。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們把兩隻船攏了岸,撇下一切,跟從了耶穌。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们把两只船拢了岸,撇下一切,跟从了耶稣。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 把 兩 隻 船 攏 了 岸 , 就 撇 下 所 有 的 , 跟 從 了 耶 穌 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 把 两 只 船 拢 了 岸 , 就 撇 下 所 有 的 , 跟 从 了 耶 稣 。

Luke 5:11 King James Bible
And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him.

Luke 5:11 English Revised Version
And when they had brought their boats to land, they left all, and followed him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they forsook.

路加福音 18:28-30
彼得說:「看哪,我們已經撇下自己所有的跟從你了!」…

馬太福音 4:20
他們就立刻捨了網,跟從了他。

馬太福音 10:37
愛父母過於愛我的,不配做我的門徒;愛兒女過於愛我的,不配做我的門徒;

馬太福音 19:27
彼得就對他說:「看哪,我們已經撇下所有的跟從你,將來我們要得什麼呢?」

馬可福音 1:18-25
他們就立刻捨了網,跟從了他。…

馬可福音 10:21,29,30
耶穌看著他,就愛他,對他說:「你還缺少一件:去變賣你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」…

腓立比書 3:7,8
只是我先前以為於我有益的,我現在因基督都當做有損的。…

鏈接 (Links)
路加福音 5:11 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 5:11 多種語言 (Multilingual)Lucas 5:11 西班牙人 (Spanish)Luc 5:11 法國人 (French)Lukas 5:11 德語 (German)路加福音 5:11 中國語文 (Chinese)Luke 5:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
打魚的將來得人
10他的夥伴西庇太的兒子雅各、約翰也是這樣。耶穌對西門說:「不要怕,從今以後你要得人了。」 11他們把兩隻船攏了岸,就撇下所有的,跟從了耶穌。
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 4:20
他們就立刻捨了網,跟從了他。

馬太福音 4:22
他們立刻捨了船,別了父親,跟從了耶穌。

馬太福音 19:29
凡為我的名撇下房屋或是弟兄、姐妹、父親、母親、兒女、田地的,必要得著百倍,並且承受永生。

馬可福音 1:18
他們就立刻捨了網,跟從了他。

馬可福音 1:20
耶穌隨即招呼他們。他們就把父親西庇太和雇工人留在船上,跟從耶穌去了。

路加福音 5:28
他就撇下所有的,起來跟從了耶穌。

路加福音 18:28
彼得說:「看哪,我們已經撇下自己所有的跟從你了!」

路加福音 5:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)