約書亞記 3:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華對約書亞說:「從今日起,我必使你在以色列眾人眼前尊大,使他們知道我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华对约书亚说:“从今日起,我必使你在以色列众人眼前尊大,使他们知道我怎样与摩西同在,也必照样与你同在。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華對約書亞說:「今天起,我要使你在以色列眾人眼中成為尊大,這樣他們就知道我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华对约书亚说:「今天起,我要使你在以色列众人眼中成为尊大,这样他们就知道我怎样与摩西同在,也必照样与你同在。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 對 約 書 亞 說 : 從 今 日 起 , 我 必 使 你 在 以 色 列 眾 人 眼 前 尊 大 , 使 他 們 知 道 我 怎 樣 與 摩 西 同 在 , 也 必 照 樣 與 你 同 在 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 对 约 书 亚 说 : 从 今 日 起 , 我 必 使 你 在 以 色 列 众 人 眼 前 尊 大 , 使 他 们 知 道 我 怎 样 与 摩 西 同 在 , 也 必 照 样 与 你 同 在 。

Joshua 3:7 King James Bible
And the LORD said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with thee.

Joshua 3:7 English Revised Version
And the LORD said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that as I was with Moses, so I will be with thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

magnify thee

約書亞記 4:14
當那日,耶和華使約書亞在以色列眾人眼前尊大。在他平生的日子,百姓敬畏他,像從前敬畏摩西一樣。

歷代志上 29:25
耶和華使所羅門在以色列眾人眼前甚為尊大,極其威嚴,勝過在他以前的以色列王。

歷代志下 1:1
大衛的兒子所羅門國位堅固,耶和華他的神與他同在,使他甚為尊大。

約伯記 7:17
人算什麼,你竟看他為大,將他放在心上,

詩篇 18:35
你把你的救恩給我做盾牌,你的右手扶持我,你的溫和使我為大。

約翰福音 17:1
耶穌說了這話,就舉目望天說:「父啊,時候到了,願你榮耀你的兒子,使兒子也榮耀你!

腓立比書 1:20
照著我所切慕、所盼望的,沒有一事叫我羞愧,只要凡事放膽,無論是生是死,總叫基督在我身上照常顯大。

腓立比書 2:9-11
所以神將他升為至高,又賜給他那超乎萬名之上的名,…

that, as I was

約書亞記 1:5,17
你平生的日子,必無一人能在你面前站立得住。我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在。我必不撇下你,也不丟棄你。…

鏈接 (Links)
約書亞記 3:7 雙語聖經 (Interlinear)約書亞記 3:7 多種語言 (Multilingual)Josué 3:7 西班牙人 (Spanish)Josué 3:7 法國人 (French)Josua 3:7 德語 (German)約書亞記 3:7 中國語文 (Chinese)Joshua 3:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約書亞率民濟約旦
6約書亞又吩咐祭司說:「你們抬起約櫃,在百姓前頭過去。」於是他們抬起約櫃,在百姓前頭走。 7耶和華對約書亞說:「從今日起,我必使你在以色列眾人眼前尊大,使他們知道我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在。 8你要吩咐抬約櫃的祭司說:『你們到了約旦河的水邊上,就要在約旦河水裡站住。』」…
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 3:6
約書亞又吩咐祭司說:「你們抬起約櫃,在百姓前頭過去。」於是他們抬起約櫃,在百姓前頭走。

約書亞記 3:8
你要吩咐抬約櫃的祭司說:『你們到了約旦河的水邊上,就要在約旦河水裡站住。』」

約書亞記 4:14
當那日,耶和華使約書亞在以色列眾人眼前尊大。在他平生的日子,百姓敬畏他,像從前敬畏摩西一樣。

約書亞記 3:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)