歷代志上 28:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛又對他兒子所羅門說:「你當剛強壯膽去行,不要懼怕,也不要驚惶。因為耶和華神,就是我的神,與你同在,他必不撇下你,也不丟棄你,直到耶和華殿的工作都完畢了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫又对他儿子所罗门说:“你当刚强壮胆去行,不要惧怕,也不要惊惶。因为耶和华神,就是我的神,与你同在,他必不撇下你,也不丢弃你,直到耶和华殿的工作都完毕了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
大衛又對他的兒子所羅門說:「你要堅強勇敢地去作,不要懼怕,也不要驚惶,因為耶和華 神,就是我的 神,與你同在;他必不撇下你,也不丟棄你,直到耶和華殿的一切工作都完成。

圣经新译本 (CNV Simplified)
大卫又对他的儿子所罗门说:「你要坚强勇敢地去作,不要惧怕,也不要惊惶,因为耶和华 神,就是我的 神,与你同在;他必不撇下你,也不丢弃你,直到耶和华殿的一切工作都完成。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
大 衛 又 對 他 兒 子 所 羅 門 說 : 你 當 剛 強 壯 膽 去 行 ! 不 要 懼 怕 , 也 不 要 驚 惶 。 因 為 耶 和 華   神 就 是 我 的   神 , 與 你 同 在 ; 他 必 不 撇 下 你 , 也 不 丟 棄 你 , 直 到 耶 和 華 殿 的 工 作 都 完 畢 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
大 卫 又 对 他 儿 子 所 罗 门 说 : 你 当 刚 强 壮 胆 去 行 ! 不 要 惧 怕 , 也 不 要 惊 惶 。 因 为 耶 和 华   神 就 是 我 的   神 , 与 你 同 在 ; 他 必 不 撇 下 你 , 也 不 丢 弃 你 , 直 到 耶 和 华 殿 的 工 作 都 完 毕 了 。

1 Chronicles 28:20 King James Bible
And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for the LORD God, even my God, will be with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the service of the house of the LORD.

1 Chronicles 28:20 English Revised Version
And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for the LORD God, even my God, is with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until all the work for the service of the house of the LORD be finished.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Be strong

歷代志上 28:10
你當謹慎,因耶和華揀選你建造殿宇作為聖所。你當剛強去行。」

歷代志上 22:18
現在你們應當立定心意,尋求耶和華你們的神,也當起來建造耶和華神的聖所,好將耶和華的約櫃和供奉神的聖器皿都搬進為耶和華名建造的殿裡。」

申命記 31:7,8
摩西召了約書亞來,在以色列眾人眼前對他說:「你當剛強壯膽,因為你要和這百姓一同進入耶和華向他們列祖起誓應許所賜之地,你也要使他們承受那地為業。…

約書亞記 1:6-9
你當剛強壯膽,因為你必使這百姓承受那地為業,就是我向他們列祖起誓應許賜給他們的地。…

哥林多前書 16:13
你們務要警醒,在真道上站立得穩,要做大丈夫,要剛強。

fear not

詩篇 27:1,2
大衛的詩。…

以賽亞書 41:10,13
你不要害怕,因為我與你同在;不要驚惶,因為我是你的神。我必堅固你,我必幫助你,我必用我公義的右手扶持你。…

羅馬書 8:31
既是這樣,還有什麼說的呢?神若幫助我們,誰能敵擋我們呢?

he will not fail thee

約書亞記 1:5
你平生的日子,必無一人能在你面前站立得住。我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在。我必不撇下你,也不丟棄你。

希伯來書 13:5
你們存心不可貪愛錢財,要以自己所有的為足;因為主曾說:「我總不撇下你,也不丟棄你。」

鏈接 (Links)
歷代志上 28:20 雙語聖經 (Interlinear)歷代志上 28:20 多種語言 (Multilingual)1 Crónicas 28:20 西班牙人 (Spanish)1 Chroniques 28:20 法國人 (French)1 Chronik 28:20 德語 (German)歷代志上 28:20 中國語文 (Chinese)1 Chronicles 28:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
特勖所羅門
19大衛說:「這一切工作的樣式,都是耶和華用手劃出來使我明白的。」 20大衛又對他兒子所羅門說:「你當剛強壯膽去行,不要懼怕,也不要驚惶。因為耶和華神,就是我的神,與你同在,他必不撇下你,也不丟棄你,直到耶和華殿的工作都完畢了。 21有祭司和利未人的各班,為要辦理神殿各樣的事,又有靈巧的人在各樣的工作上樂意幫助你,並有眾首領和眾民一心聽從你的命令。」
交叉引用 (Cross Ref)
希伯來書 13:5
你們存心不可貪愛錢財,要以自己所有的為足;因為主曾說:「我總不撇下你,也不丟棄你。」

申命記 4:31
耶和華你神原是有憐憫的神,他總不撇下你,不滅絕你,也不忘記他起誓與你列祖所立的約。

約書亞記 1:5
你平生的日子,必無一人能在你面前站立得住。我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在。我必不撇下你,也不丟棄你。

歷代志上 22:13
我在困難之中為耶和華的殿預備了金子十萬他連得,銀子一百萬他連得,銅和鐵多得無法可稱。我也預備了木頭、石頭,你還可以增添。

歷代志下 19:11
凡屬耶和華的事,有大祭司亞瑪利雅管理你們;凡屬王的事,有猶大支派的族長以實瑪利的兒子西巴第雅管理你們;在你們面前,有利未人做官長。你們應當壯膽辦事,願耶和華與善人同在。」

哈該書 2:4
耶和華說:所羅巴伯啊,雖然如此,你當剛強!約薩答的兒子大祭司約書亞啊,你也當剛強!這地的百姓,你們都當剛強做工!因為我與你們同在。這是萬軍之耶和華說的。

歷代志上 28:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)