平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有人對你們說:「當求問那些交鬼的和行巫術的,就是聲音綿蠻、言語微細的。」你們便回答說:「百姓不當求問自己的神嗎?豈可為活人求問死人呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有人对你们说:“当求问那些交鬼的和行巫术的,就是声音绵蛮、言语微细的。”你们便回答说:“百姓不当求问自己的神吗?岂可为活人求问死人呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 有人對你們說:「要求問那些交鬼的和行巫術的,就是那些喃喃細語的人。」一族之民不應當求問自己的 神嗎?他們怎能為活人求問死人呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 有人对你们说:「要求问那些交鬼的和行巫术的,就是那些喃喃细语的人。」一族之民不应当求问自己的 神吗?他们怎能为活人求问死人呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 有 人 對 你 們 說 : 當 求 問 那 些 交 鬼 的 和 行 巫 術 的 , 就 是 聲 音 綿 蠻 , 言 語 微 細 的 。 你 們 便 回 答 說 : 百 姓 不 當 求 問 自 己 的 神 嗎 ? 豈 可 為 活 人 求 問 死 人 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 有 人 对 你 们 说 : 当 求 问 那 些 交 鬼 的 和 行 巫 术 的 , 就 是 声 音 绵 蛮 , 言 语 微 细 的 。 你 们 便 回 答 说 : 百 姓 不 当 求 问 自 己 的 神 吗 ? 岂 可 为 活 人 求 问 死 人 呢 ? Isaiah 8:19 King James Bible And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead? Isaiah 8:19 English Revised Version And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits and unto the wizards, that chirp and that mutter: should not a people seek unto their God? on behalf of the living should they seek unto the dead? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) seek 以賽亞書 19:3 利未記 20:6 申命記 18:11 撒母耳記上 28:8 歷代志上 10:13 歷代志下 33:6 that peep 以賽亞書 29:4 should not 撒母耳記上 28:16 列王紀下 1:3 彼得後書 2:1 for the living 詩篇 106:28 耶利米書 10:10 帖撒羅尼迦前書 1:9 鏈接 (Links) 以賽亞書 8:19 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 8:19 多種語言 (Multilingual) • Isaías 8:19 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 8:19 法國人 (French) • Jesaja 8:19 德語 (German) • 以賽亞書 8:19 中國語文 (Chinese) • Isaiah 8:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 崇邪術者必受懲罰 19有人對你們說:「當求問那些交鬼的和行巫術的,就是聲音綿蠻、言語微細的。」你們便回答說:「百姓不當求問自己的神嗎?豈可為活人求問死人呢? 20人當以訓誨和法度為標準。」他們所說的若不與此相符,必不得見晨光。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 16:16 後來,我們往那禱告的地方去,有一個使女迎著面來,她被巫鬼所附,用法術叫她主人們大得財利。 創世記 41:24 這些細弱的穗子吞了那七個佳美的穗子。我將這夢告訴了術士,卻沒有人能給我解說。」 利未記 19:31 「不可偏向那些交鬼的和行巫術的,不可求問他們,以致被他們玷汙了。我是耶和華你們的神。 利未記 20:6 「人偏向交鬼的和行巫術的,隨他們行邪淫,我要向那人變臉,把他從民中剪除。 撒母耳記上 28:8 於是掃羅改了裝,穿上別的衣服,帶著兩個人,夜裡去見那婦人。掃羅說:「求你用交鬼的法術,將我所告訴你的死人,為我招上來。」 列王紀下 21:6 並使他的兒子經火,又觀兆,用法術,立交鬼的和行巫術的,多行耶和華眼中看為惡的事,惹動他的怒氣, 列王紀下 23:24 凡猶大國和耶路撒冷所有交鬼的、行巫術的,與家中的神像和偶像,並一切可憎之物,約西亞盡都除掉,成就了祭司希勒家在耶和華殿裡所得律法書上所寫的話。 以賽亞書 19:3 埃及人的心神必在裡面耗盡,我必敗壞他們的謀略,他們必求問偶像和念咒的、交鬼的、行巫術的。 以賽亞書 26:14 他們死了必不能再活,他們去世必不能再起;因為你刑罰他們,毀滅他們,他們的名號就全然消滅。 以賽亞書 29:4 你必敗落,從地中說話,你的言語必微細出於塵埃。你的聲音必像那交鬼者的聲音出於地,你的言語低低微微出於塵埃。 以賽亞書 30:2 起身下埃及去,並沒有求問我,要靠法老的力量加添自己的力量,並投在埃及的蔭下。 以賽亞書 45:11 耶和華以色列的聖者,就是造就以色列的,如此說:「將來的事你們可以問我,至於我的眾子,並我手的工作,你們可以求我命定。 以賽亞書 47:12 「站起來吧!用你從幼年勞神施行的符咒和你許多的邪術,或者可得益處,或者可得強盛。 以賽亞書 47:13 你籌劃太多以致疲倦,讓那些觀天象的、看星宿的、在月朔說預言的都站起來,救你脫離所要臨到你的事! 耶利米書 27:9 至於你們,不可聽從你們的先知和占卜的、圓夢的、觀兆的以及行邪術的,他們告訴你們說你們不致服侍巴比倫王。 彌迦書 5:12 又必除掉你手中的邪術,你那裡也不再有占卜的。 |