平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 並在欣嫩子谷使他的兒女經火,又觀兆,用法術,行邪術,立交鬼的和行巫術的,多行耶和華眼中看為惡的事,惹動他的怒氣, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 并在欣嫩子谷使他的儿女经火,又观兆,用法术,行邪术,立交鬼的和行巫术的,多行耶和华眼中看为恶的事,惹动他的怒气, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 並且在欣嫩子谷把自己的兒女用火燒為祭,又占卜、行邪術、用法術、交鬼和通靈;作了很多耶和華看為惡的事,惹他發怒。 圣经新译本 (CNV Simplified) 并且在欣嫩子谷把自己的儿女用火烧为祭,又占卜、行邪术、用法术、交鬼和通灵;作了很多耶和华看为恶的事,惹他发怒。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 並 在 欣 嫩 子 谷 使 他 的 兒 女 經 火 , 又 觀 兆 , 用 法 術 , 行 邪 術 , 立 交 鬼 的 和 行 巫 術 的 , 多 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 惹 動 他 的 怒 氣 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 并 在 欣 嫩 子 谷 使 他 的 儿 女 经 火 , 又 观 兆 , 用 法 术 , 行 邪 术 , 立 交 鬼 的 和 行 巫 术 的 , 多 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 惹 动 他 的 怒 气 , 2 Chronicles 33:6 King James Bible And he caused his children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom: also he observed times, and used enchantments, and used witchcraft, and dealt with a familiar spirit, and with wizards: he wrought much evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger. 2 Chronicles 33:6 English Revised Version He also made his Children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom: and he practised augury, and used enchantments, and practised sorcery, and dealt with them that had familiar spirits, and with wizards: he wrought much evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) caused 歷代志下 28:3 利未記 18:21 利未記 20:2 申命記 12:31 申命記 18:10 列王紀下 21:6 列王紀下 23:10 耶利米書 7:31,32 以西結書 23:37,39 he observed 利未記 19:26 利未記 20:6 申命記 18:10-14 撒母耳記上 15:23 列王紀下 17:17 以賽亞書 47:9-12 加拉太書 5:20 dealt 列王紀下 21:6 列王紀下 23:24 歷代志上 10:13 以賽亞書 8:19 以賽亞書 19:3 鏈接 (Links) 歷代志下 33:6 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志下 33:6 多種語言 (Multilingual) • 2 Crónicas 33:6 西班牙人 (Spanish) • 2 Chroniques 33:6 法國人 (French) • 2 Chronik 33:6 德語 (German) • 歷代志下 33:6 中國語文 (Chinese) • 2 Chronicles 33:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 瑪拿西做王行耶和華所惡 …5他在耶和華殿的兩院中為天上的萬象築壇, 6並在欣嫩子谷使他的兒女經火,又觀兆,用法術,行邪術,立交鬼的和行巫術的,多行耶和華眼中看為惡的事,惹動他的怒氣, 7又在神殿內立雕刻的偶像。神曾對大衛和他兒子所羅門說:「我在以色列各支派中所選擇的耶路撒冷和這殿,必立我的名直到永遠。… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 19:31 「不可偏向那些交鬼的和行巫術的,不可求問他們,以致被他們玷汙了。我是耶和華你們的神。 利未記 20:27 「無論男女,是交鬼的或行巫術的,總要治死他們,人必用石頭把他們打死,罪要歸到他們身上。」 歷代志下 28:3 並且在欣嫩子谷燒香,用火焚燒他的兒女,行耶和華在以色列人面前所驅逐的外邦人那可憎的事, 耶利米書 32:35 他們在欣嫩子谷建築巴力的丘壇,好使自己的兒女經火歸摩洛,他們行這可憎的事,使猶大陷在罪裡。這並不是我所吩咐的,也不是我心所起的意。 |