平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 其實他們自己在宣揚有關我們的事,說我們是怎樣進到你們那裡,你們是怎樣離棄偶像歸向神、服事又活又真的神, 中文标准译本 (CSB Simplified) 其实他们自己在宣扬有关我们的事,说我们是怎样进到你们那里,你们是怎样离弃偶像归向神、服事又活又真的神, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為他們自己已經報明我們是怎樣進到你們那裡,你們是怎樣離棄偶像歸向神,要服侍那又真又活的神, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为他们自己已经报明我们是怎样进到你们那里,你们是怎样离弃偶像归向神,要服侍那又真又活的神, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們都述說你們是怎樣接待我們,而且怎樣離棄偶像歸向 神,要服事這位又真又活的 神, 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们都述说你们是怎样接待我们,而且怎样离弃偶像归向 神,要服事这位又真又活的 神, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 他 們 自 己 已 經 報 明 我 們 是 怎 樣 進 到 你 們 那 裡 , 你 們 是 怎 樣 離 棄 偶 像 , 歸 向 神 , 要 服 事 那 又 真 又 活 的 神 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 他 们 自 己 已 经 报 明 我 们 是 怎 样 进 到 你 们 那 里 , 你 们 是 怎 样 离 弃 偶 像 , 归 向 神 , 要 服 事 那 又 真 又 活 的 神 , 1 Thessalonians 1:9 King James Bible For they themselves shew of us what manner of entering in we had unto you, and how ye turned to God from idols to serve the living and true God; 1 Thessalonians 1:9 English Revised Version For they themselves report concerning us what manner of entering in we had unto you; and how ye turned unto God from idols, to serve a living and true God, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) what. 帖撒羅尼迦前書 1:5,6 帖撒羅尼迦前書 2:1,13 ye. 以賽亞書 2:17-21 耶利米書 16:19 西番雅書 2:11 撒迦利亞書 8:20-23 瑪拉基書 1:11 使徒行傳 14:15 使徒行傳 26:17,18 哥林多前書 12:2 加拉太書 4:8,9 the living. 申命記 5:26 撒母耳記上 17:26,36 詩篇 42:2 詩篇 84:2 以賽亞書 37:4,17 耶利米書 10:10 但以理書 6:26 何西阿書 1:10 羅馬書 9:26 哥林多後書 6:16,17 提摩太前書 4:10 希伯來書 12:22 啟示錄 17:2 鏈接 (Links) 帖撒羅尼迦前書 1:9 雙語聖經 (Interlinear) • 帖撒羅尼迦前書 1:9 多種語言 (Multilingual) • 1 Tesalonicenses 1:9 西班牙人 (Spanish) • 1 Thessaloniciens 1:9 法國人 (French) • 1 Thessalonicher 1:9 德語 (German) • 帖撒羅尼迦前書 1:9 中國語文 (Chinese) • 1 Thessalonians 1:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 離棄偶像歸向神 …8因為主的道從你們那裡已經傳揚出來,你們向神的信心不但在馬其頓和亞該亞,就是在各處也都傳開了,所以不用我們說什麼話。 9因為他們自己已經報明我們是怎樣進到你們那裡,你們是怎樣離棄偶像歸向神,要服侍那又真又活的神, 10等候他兒子從天降臨,就是他從死裡復活的,那位救我們脫離將來憤怒的耶穌。 交叉引用 (Cross Ref) 約書亞記 3:10 詩篇 42:2 我的心渴想神,就是永生神,我幾時得朝見神呢? 馬太福音 16:16 西門彼得回答說:「你是基督,是永生神的兒子。」 使徒行傳 14:15 「諸君,為什麼做這事呢?我們也是人,性情和你們一樣。我們傳福音給你們,是叫你們離棄這些虛妄,歸向那創造天、地、海和其中萬物的永生神。 哥林多前書 12:2 你們做外邦人的時候,隨事被牽引、受迷惑,去服侍那啞巴偶像,這是你們知道的。 帖撒羅尼迦前書 2:1 弟兄們,你們自己原曉得我們進到你們那裡並不是徒然的。 約翰一書 5:21 小子們哪,你們要自守,遠避偶像。 |