以賽亞書 8:18 看哪,我與耶和華所給我的兒女,就是從住在錫安山萬軍之耶和華來的,在以色列中作為預兆和奇蹟。
以賽亞書 8:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
看哪,我與耶和華所給我的兒女,就是從住在錫安山萬軍之耶和華來的,在以色列中作為預兆和奇蹟。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
看哪,我与耶和华所给我的儿女,就是从住在锡安山万军之耶和华来的,在以色列中作为预兆和奇迹。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
看哪!我和耶和華賜給我的孩子,在以色列中作預兆與奇蹟,都是從住在錫安山的萬軍之耶和華來的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
看哪!我和耶和华赐给我的孩子,在以色列中作预兆与奇蹟,都是从住在锡安山的万军之耶和华来的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
看 哪 , 我 與 耶 和 華 所 給 我 的 兒 女 , 就 是 從 住 在 錫 安 山 萬 軍 之 耶 和 華 來 的 , 在 以 色 列 中 作 為 預 兆 和 奇 蹟 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
看 哪 , 我 与 耶 和 华 所 给 我 的 儿 女 , 就 是 从 住 在 锡 安 山 万 军 之 耶 和 华 来 的 , 在 以 色 列 中 作 为 预 兆 和 奇 迹 。

Isaiah 8:18 King James Bible
Behold, I and the children whom the LORD hath given me are for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, which dwelleth in mount Zion.

Isaiah 8:18 English Revised Version
Behold, I and the children whom the LORD hath given me are for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, which dwelleth in mount Zion.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I and the

以賽亞書 8:3
我以賽亞與妻子同室,她懷孕生子。耶和華就對我說:「給他起名叫瑪黑珥沙拉勒哈施罷斯,

以賽亞書 7:3,16
耶和華對以賽亞說:「你和你的兒子施亞雅述出去,到上池的水溝頭,在漂布地的大路上,去迎接亞哈斯,…

以賽亞書 53:10
耶和華卻定意將他壓傷,使他受痛苦。耶和華以他為贖罪祭,他必看見後裔,並且延長年日,耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。

詩篇 22:30
他必有後裔侍奉他,主所行的事必傳於後代。

希伯來書 2:13,14
又說:「我要依賴他。」又說:「看哪,我與神所給我的兒女。」…

for signs

詩篇 71:7
許多人以我為怪,但你是我堅固的避難所。

以西結書 14:8
我必向那人變臉,使他做了警戒、笑談,令人驚駭,並且我要將他從我民中剪除,你們就知道我是耶和華。

撒迦利亞書 3:8
「大祭司約書亞啊,你和坐在你面前的同伴都當聽(他們是做預兆的):我必使我僕人大衛的苗裔發出。

路加福音 2:34
西面給他們祝福,又對孩子的母親馬利亞說:「這孩子被立,是要叫以色列中許多人跌倒、許多人興起,又要做毀謗的話柄,

哥林多前書 4:9-13
我想神把我們使徒明明列在末後,好像定死罪的囚犯;因為我們成了一臺戲,給世人和天使觀看。…

希伯來書 10:33
一面被毀謗,遭患難,成了戲景叫眾人觀看;一面陪伴那些受這樣苦難的人。

which

以賽亞書 12:6
錫安的居民哪,當揚聲歡呼,因為在你們中間的以色列聖者乃為至大。」

以賽亞書 14:32
可怎樣回答外邦的使者呢?必說:「耶和華建立了錫安,他百姓中的困苦人必投奔在其中。」

以賽亞書 24:23
那時,月亮要蒙羞,日頭要慚愧,因為萬軍之耶和華必在錫安山,在耶路撒冷做王,在敬畏他的長老面前必有榮耀。

歷代志上 23:25
大衛說:「耶和華以色列的神已經使他的百姓平安,他永遠住在耶路撒冷。

詩篇 9:11
應當歌頌居錫安的耶和華,將他所行的傳揚在眾民中!

撒迦利亞書 8:3
耶和華如此說:我現在回到錫安,要住在耶路撒冷中。耶路撒冷必稱為誠實的城,萬軍之耶和華的山必稱為聖山。

希伯來書 12:22
你們乃是來到錫安山,永生神的城邑,就是天上的耶路撒冷;那裡有千萬的天使,

鏈接 (Links)
以賽亞書 8:18 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 8:18 多種語言 (Multilingual)Isaías 8:18 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 8:18 法國人 (French)Jesaja 8:18 德語 (German)以賽亞書 8:18 中國語文 (Chinese)Isaiah 8:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
敬畏耶和華必得安慰
17我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華,我也要仰望他。 18看哪,我與耶和華所給我的兒女,就是從住在錫安山萬軍之耶和華來的,在以色列中作為預兆和奇蹟。
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 2:34
西面給他們祝福,又對孩子的母親馬利亞說:「這孩子被立,是要叫以色列中許多人跌倒、許多人興起,又要做毀謗的話柄,

希伯來書 2:13
又說:「我要依賴他。」又說:「看哪,我與神所給我的兒女。」

創世記 33:5
以掃舉目看見婦人孩子,就說:「這些和你同行的是誰呢?」雅各說:「這些孩子是神施恩給你的僕人的。」

申命記 28:46
這些咒詛必在你和你後裔的身上成為異蹟奇事,直到永遠。

詩篇 9:11
應當歌頌居錫安的耶和華,將他所行的傳揚在眾民中!

詩篇 71:7
許多人以我為怪,但你是我堅固的避難所。

以賽亞書 20:3
耶和華說:「我僕人以賽亞怎樣露身赤腳行走三年,作為關乎埃及和古實的預兆奇蹟,

耶利米書 44:29
「耶和華說:我在這地方刑罰你們必有預兆,使你們知道我降禍於你們的話必要立得住。

以西結書 4:3
又要拿個鐵鏊,放在你和城的中間作為鐵牆。你要對面攻擊這城,使城被困。這樣,好做以色列家的預兆。

以西結書 12:6
到天黑時,你要當他們眼前搭在肩頭上帶出去,並要蒙住臉看不見地,因為我立你做以色列家的預兆。」

撒迦利亞書 3:8
「大祭司約書亞啊,你和坐在你面前的同伴都當聽(他們是做預兆的):我必使我僕人大衛的苗裔發出。

撒迦利亞書 8:3
耶和華如此說:我現在回到錫安,要住在耶路撒冷中。耶路撒冷必稱為誠實的城,萬軍之耶和華的山必稱為聖山。

以賽亞書 8:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)