平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那時,月亮要蒙羞,日頭要慚愧,因為萬軍之耶和華必在錫安山,在耶路撒冷做王,在敬畏他的長老面前必有榮耀。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那时,月亮要蒙羞,日头要惭愧,因为万军之耶和华必在锡安山,在耶路撒冷做王,在敬畏他的长老面前必有荣耀。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時,月亮必蒙羞,日頭要慚愧,因為萬軍之耶和華必在錫安山,在耶路撒冷作王;並且在他子民的眾長老面前,大有榮耀。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时,月亮必蒙羞,日头要惭愧,因为万军之耶和华必在锡安山,在耶路撒冷作王;并且在他子民的众长老面前,大有荣耀。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 時 , 月 亮 要 蒙 羞 , 日 頭 要 慚 愧 ; 因 為 萬 軍 之 耶 和 華 必 在 錫 安 山 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 ; 在 敬 畏 他 的 長 老 面 前 , 必 有 榮 耀 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 时 , 月 亮 要 蒙 羞 , 日 头 要 惭 愧 ; 因 为 万 军 之 耶 和 华 必 在 锡 安 山 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 ; 在 敬 畏 他 的 长 老 面 前 , 必 有 荣 耀 。 Isaiah 24:23 King James Bible Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously. Isaiah 24:23 English Revised Version Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the moon 以賽亞書 13:10 以賽亞書 30:26 以賽亞書 60:19 以西結書 32:7,8 約珥書 2:31 約珥書 3:15 馬可福音 13:24-26 啟示錄 6:12-14 啟示錄 21:23 when 以賽亞書 52:7 出埃及記 15:21 詩篇 97:1 撒迦利亞書 9:9 馬太福音 6:10,13 啟示錄 11:15 啟示錄 19:4,6 mount 以賽亞書 12:6 彌迦書 4:7 希伯來書 12:22 啟示錄 14:1 before his ancients gloriously. 約伯記 38:4-7 但以理書 7:9,10,18,27 鏈接 (Links) 以賽亞書 24:23 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 24:23 多種語言 (Multilingual) • Isaías 24:23 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 24:23 法國人 (French) • Jesaja 24:23 德語 (German) • 以賽亞書 24:23 中國語文 (Chinese) • Isaiah 24:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華必於錫安做王 …22他們必被聚集,像囚犯被聚在牢獄中,並要囚在監牢裡,多日之後便被討罪。 23那時,月亮要蒙羞,日頭要慚愧,因為萬軍之耶和華必在錫安山,在耶路撒冷做王,在敬畏他的長老面前必有榮耀。 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 24:29 「那些日子的災難一過去,『日頭就變黑了,月亮也不放光,眾星要從天上墜落,天勢都要震動。』 希伯來書 12:22 你們乃是來到錫安山,永生神的城邑,就是天上的耶路撒冷;那裡有千萬的天使, 啟示錄 21:23 那城內又不用日月光照,因有神的榮耀光照,又有羔羊為城的燈。 啟示錄 22:5 不再有黑夜,他們也不用燈光、日光,因為主神要光照他們。他們要做王,直到永永遠遠。 以賽亞書 13:10 天上的眾星群宿都不發光,日頭一出就變黑暗,月亮也不放光。 以賽亞書 30:26 當耶和華纏裹他百姓的損處,醫治他民鞭傷的日子,月光必像日光,日光必加七倍,像七日的光一樣。 以賽亞書 33:17 你的眼必見王的榮美,必見遼闊之地。 以賽亞書 52:7 那報佳音傳平安、報好信傳救恩的,對錫安說:「你的神做王了!」這人的腳登山何等佳美! 以賽亞書 60:1 「興起發光,因為你的光已經來到,耶和華的榮耀發現照耀你。 以賽亞書 60:19 「日頭不再做你白晝的光,月亮也不再發光照耀你,耶和華卻要做你永遠的光,你神要為你的榮耀。 以賽亞書 60:20 你的日頭不再下落,你的月亮也不退縮,因為耶和華必做你永遠的光,你悲哀的日子也完畢了。 以西結書 48:35 城四圍共一萬八千肘。從此以後,這城的名字必稱為『耶和華的所在』。」 彌迦書 4:7 我必使瘸腿的為餘剩之民,使趕到遠方的為強盛之民。耶和華要在錫安山做王治理他們,從今直到永遠。 撒迦利亞書 14:6 那日必沒有光,三光必退縮。 撒迦利亞書 14:7 那日必是耶和華所知道的,不是白晝,也不是黑夜,到了晚上才有光明。 |