平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那日必沒有光,三光必退縮。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那日必没有光,三光必退缩。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 到那日,必沒有光、寒冷和嚴霜。 圣经新译本 (CNV Simplified) 到那日,必没有光、寒冷和严霜。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 日 , 必 沒 有 光 , 三 光 必 退 縮 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 日 , 必 没 有 光 , 三 光 必 退 缩 。 Zechariah 14:6 King James Bible And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark: Zechariah 14:6 English Revised Version And it shall come to pass in that day, that the light shall not be with brightness and with gloom: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) that the. not. 詩篇 97:10,11 詩篇 112:4 箴言 4:18,19 以賽亞書 50:10 以賽亞書 60:1-3 何西阿書 6:3 路加福音 1:78,79 約翰福音 1:5 約翰福音 12:46 以弗所書 5:8-14 歌羅西書 1:12 彼得後書 1:19 啟示錄 11:3,15 clear. 鏈接 (Links) 撒迦利亞書 14:6 雙語聖經 (Interlinear) • 撒迦利亞書 14:6 多種語言 (Multilingual) • Zacarías 14:6 西班牙人 (Spanish) • Zacharie 14:6 法國人 (French) • Sacharja 14:6 德語 (German) • 撒迦利亞書 14:6 中國語文 (Chinese) • Zechariah 14:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主足必臨於橄欖山 …5「你們要從我山的谷中逃跑,因為山谷必延到亞薩。你們逃跑,必如猶大王烏西雅年間的人逃避大地震一樣。」耶和華我的神必降臨,有一切聖者同來。 6那日必沒有光,三光必退縮。 7那日必是耶和華所知道的,不是白晝,也不是黑夜,到了晚上才有光明。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 2:16 這正是先知約珥所說的: 使徒行傳 2:19 在天上我要顯出奇事,在地下我要顯出神蹟,有血,有火,有煙霧。 以賽亞書 13:10 天上的眾星群宿都不發光,日頭一出就變黑暗,月亮也不放光。 以賽亞書 24:23 那時,月亮要蒙羞,日頭要慚愧,因為萬軍之耶和華必在錫安山,在耶路撒冷做王,在敬畏他的長老面前必有榮耀。 耶利米書 4:23 先知說:我觀看地,不料地是空虛混沌。我觀看天,天也無光。 以西結書 32:7 我將你撲滅的時候,要把天遮蔽,使眾星昏暗,以密雲遮掩太陽,月亮也不放光。 以西結書 32:8 我必使天上的亮光都在你以上變為昏暗,使你的地上黑暗。這是主耶和華說的。 約珥書 2:30 在天上地下,我要顯出奇事,有血,有火,有煙柱。 約珥書 2:31 日頭要變為黑暗,月亮要變為血,這都在耶和華大而可畏的日子未到以前。 |