平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 她從那裡出來,我必賜她葡萄園,又賜她亞割谷作為指望的門。她必在那裡應聲,與幼年的日子一樣,與從埃及地上來的時候相同。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 她从那里出来,我必赐她葡萄园,又赐她亚割谷作为指望的门。她必在那里应声,与幼年的日子一样,与从埃及地上来的时候相同。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 在那裡我要把葡萄園歸還給她,使亞割谷變成『希望之門』。她必在那裡回應,像她少年的時候一樣,也像她從埃及地上來的那天一般。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 在那里我要把葡萄园归还给她,使亚割谷变成『希望之门』。她必在那里回应,像她少年的时候一样,也像她从埃及地上来的那天一般。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 她 從 那 裡 出 來 , 我 必 賜 她 葡 萄 園 , 又 賜 她 亞 割 谷 作 為 指 望 的 門 。 她 必 在 那 裡 應 聲 ( 或 譯 : 歌 唱 ) , 與 幼 年 的 日 子 一 樣 , 與 從 埃 及 地 上 來 的 時 候 相 同 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 她 从 那 里 出 来 , 我 必 赐 她 葡 萄 园 , 又 赐 她 亚 割 谷 作 为 指 望 的 门 。 她 必 在 那 里 应 声 ( 或 译 : 歌 唱 ) , 与 幼 年 的 日 子 一 样 , 与 从 埃 及 地 上 来 的 时 候 相 同 。 Hosea 2:15 King James Bible And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope: and she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt. Hosea 2:15 English Revised Version And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope: and she shall make answer there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will. 何西阿書 2:12 利未記 26:40-45 申命記 30:3-5 尼希米記 1:8,9 以賽亞書 65:21 耶利米書 32:15 以西結書 28:26 阿摩司書 9:14 the valley. 約書亞記 7:26 以賽亞書 65:10 for. 耶利米哀歌 3:21 以西結書 37:11-14 撒迦利亞書 9:12 約翰福音 10:9 使徒行傳 14:27 she shall sing. 出埃及記 15:1-21 民數記 21:17 詩篇 106:12 as in the days. 何西阿書 11:1 耶利米書 2:2 以西結書 16:8,22,60 鏈接 (Links) 何西阿書 2:15 雙語聖經 (Interlinear) • 何西阿書 2:15 多種語言 (Multilingual) • Oseas 2:15 西班牙人 (Spanish) • Osée 2:15 法國人 (French) • Hosea 2:15 德語 (German) • 何西阿書 2:15 中國語文 (Chinese) • Hosea 2:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 受罰之後復蒙眷愛 14「後來我必勸導她,領她到曠野,對她說安慰的話。 15她從那裡出來,我必賜她葡萄園,又賜她亞割谷作為指望的門。她必在那裡應聲,與幼年的日子一樣,與從埃及地上來的時候相同。 16耶和華說:那日你必稱呼我伊施,不再稱呼我巴力。… 交叉引用 (Cross Ref) 約書亞記 7:26 眾人在亞干身上堆成一大堆石頭,直存到今日。於是耶和華轉意,不發他的烈怒。因此那地方名叫亞割谷,直到今日。 詩篇 129:1 上行之詩。 以賽亞書 65:10 沙崙平原必成為羊群的圈,亞割谷必成為牛群躺臥之處,都為尋求我的民所得。 耶利米書 2:1 耶和華的話臨到我說: 耶利米書 2:2 「你去向耶路撒冷人的耳中喊叫說:『耶和華如此說:你幼年的恩愛,婚姻的愛情,你怎樣在曠野,在未曾耕種之地跟隨我,我都記得。 耶利米書 3:4 從今以後,你豈不向我呼叫說:『我父啊,你是我幼年的恩主! 耶利米書 29:11 耶和華說:我知道我向你們所懷的意念是賜平安的意念,不是降災禍的意念,要叫你們末後有指望。 以西結書 16:8 我從你旁邊經過,看見你的時候正動愛情,便用衣襟搭在你身上,遮蓋你的赤體。又向你起誓,與你結盟,你就歸於我。這是主耶和華說的。 以西結書 28:25 「主耶和華如此說:我將分散在萬民中的以色列家招聚回來,向他們在列邦人眼前顯為聖的時候,他們就在我賜給我僕人雅各之地仍然居住。 以西結書 28:26 他們要在這地上安然居住。我向四圍恨惡他們的眾人施行審判以後,他們要蓋造房屋,栽種葡萄園,安然居住,就知道我是耶和華他們的神。」 何西阿書 11:1 「以色列年幼的時候,我愛他,就從埃及召出我的兒子來。 何西阿書 12:9 自從你出埃及地以來,我就是耶和華你的神,我必使你再住帳篷,如在大會的日子一樣。 何西阿書 12:13 耶和華藉先知領以色列從埃及上來,以色列也藉先知而得保存。 何西阿書 13:4 「自從你出埃及地以來,我就是耶和華你的神。在我以外,你不可認識別神,除我以外並沒有救主。 |