平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我就是門。人如果通過我進來,就將得救,而且進進出出,將找到牧草。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我就是门。人如果通过我进来,就将得救,而且进进出出,将找到牧草。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我就是門,凡從我進來的,必然得救,並且出入得草吃。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我就是门,凡从我进来的,必然得救,并且出入得草吃。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我就是門,如果有人藉著我進來,就必定得救,並且可以出、可以入,也可以找到草場。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我就是门,如果有人藉着我进来,就必定得救,并且可以出、可以入,也可以找到草场。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 就 是 門 ; 凡 從 我 進 來 的 , 必 然 得 救 , 並 且 出 入 得 草 吃 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 就 是 门 ; 凡 从 我 进 来 的 , 必 然 得 救 , 并 且 出 入 得 草 吃 。 John 10:9 King James Bible I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture. John 10:9 English Revised Version I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and go out, and shall find pasture. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the door. 約翰福音 10:1,7 約翰福音 14:6 羅馬書 5:1,2 以弗所書 2:18 希伯來書 10:19-22 and shall. 詩篇 23:1-6 詩篇 80:1-3 詩篇 95:7 詩篇 100:3,4 以賽亞書 40:11 以賽亞書 49:9,10 以西結書 34:12-16 撒迦利亞書 10:12 鏈接 (Links) 約翰福音 10:9 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 10:9 多種語言 (Multilingual) • Juan 10:9 西班牙人 (Spanish) • Jean 10:9 法國人 (French) • Johannes 10:9 德語 (German) • 約翰福音 10:9 中國語文 (Chinese) • John 10:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 以西結書 34:14 我必在美好的草場牧養他們,他們的圈必在以色列高處的山上。他們必在佳美之圈中躺臥,也在以色列山肥美的草場吃草。 以西結書 36:38 耶路撒冷在守節做祭物所獻的羊群怎樣多,照樣,荒涼的城邑必被人群充滿,他們就知道我是耶和華。』」 約翰福音 10:1 「我實實在在地告訴你們:人進羊圈,不從門進去,倒從別處爬進去,那人就是賊,就是強盜。 約翰福音 10:3 看門的就給他開門,羊也聽他的聲音。他按著名叫自己的羊,把羊領出來。 約翰福音 10:7 所以,耶穌又對他們說:「我實實在在地告訴你們:我就是羊的門。 約翰福音 14:6 耶穌說:「我就是道路、真理、生命。若不藉著我,沒有人能到父那裡去。 |