平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 求你記念所吩咐你僕人摩西的話說:『你們若犯罪,我就把你們分散在萬民中。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 求你记念所吩咐你仆人摩西的话说:‘你们若犯罪,我就把你们分散在万民中。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 求你記念你吩咐你僕人摩西的話,說:『你們若是不忠,我就把你們分散在萬民中。 圣经新译本 (CNV Simplified) 求你记念你吩咐你仆人摩西的话,说:『你们若是不忠,我就把你们分散在万民中。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 求 你 記 念 所 吩 咐 你 僕 人 摩 西 的 話 , 說 : 你 們 若 犯 罪 , 我 就 把 你 們 分 散 在 萬 民 中 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 求 你 记 念 所 吩 咐 你 仆 人 摩 西 的 话 , 说 : 你 们 若 犯 罪 , 我 就 把 你 们 分 散 在 万 民 中 ; Nehemiah 1:8 King James Bible Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye transgress, I will scatter you abroad among the nations: Nehemiah 1:8 English Revised Version Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye trespass, I will scatter you abroad among the peoples: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Remember 詩篇 119:49 路加福音 1:72 If ye transgress 利未記 26:33 申命記 4:25-27 申命記 28:64 申命記 32:26-28 列王紀上 9:6,7 鏈接 (Links) 尼希米記 1:8 雙語聖經 (Interlinear) • 尼希米記 1:8 多種語言 (Multilingual) • Nehemías 1:8 西班牙人 (Spanish) • Néhémie 1:8 法國人 (French) • Nehemia 1:8 德語 (German) • 尼希米記 1:8 中國語文 (Chinese) • Nehemiah 1:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 尼希米為故土禁食祈禱 …7我們向你所行的甚是邪惡,沒有遵守你藉著僕人摩西所吩咐的誡命、律例、典章。 8求你記念所吩咐你僕人摩西的話說:『你們若犯罪,我就把你們分散在萬民中。 9但你們若歸向我,謹守遵行我的誡命,你們被趕散的人雖在天涯,我也必從那裡將他們招聚回來,帶到我所選擇立為我名的居所。』… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 26:33 我要把你們散在列邦中,我也要拔刀追趕你們。你們的地要成為荒場,你們的城邑要變為荒涼。 申命記 4:27 耶和華必使你們分散在萬民中,在他所領你們到的萬國裡,你們剩下的人數稀少。 申命記 28:64 耶和華必使你們分散在萬民中,從地這邊到地那邊,你必在那裡侍奉你和你列祖素不認識、木頭石頭的神。 以西結書 22:15 我必將你分散在列國,四散在列邦,我也必從你中間除掉你的汙穢。 |