聖經
> 希伯來書 8
◄
希伯來書 8
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
我們所講的事,其中第一要緊的,就是我們有這樣的大祭司,已經坐在天上至大者的寶座右邊,
1
我们所讲的事,其中第一要紧的,就是我们有这样的大祭司,已经坐在天上至大者的宝座右边,
1
以上所說的要點是:我們有這樣的一位大祭司,已經坐在諸天之上至尊者的寶座右邊,
1
以上所说的要点是:我们有这样的一位大祭司,已经坐在诸天之上至尊者的宝座右边,
2
在聖所,就是真帳幕裡做執事。這帳幕是主所支的,不是人所支的。
2
在圣所,就是真帐幕里做执事。这帐幕是主所支的,不是人所支的。
2
他是聖所和真會幕的服事者。這會幕是主所搭建的,不是人所搭建的。
2
他是圣所和真会幕的服事者。这会幕是主所搭建的,不是人所搭建的。
3
凡大祭司都是為獻禮物和祭物設立的,所以這位大祭司也必須有所獻的。
3
凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这位大祭司也必须有所献的。
3
每一位大祭司受委任,都是為了獻上禮物和祭物;故此,這一位也必須有所獻上。
3
每一位大祭司受委任,都是为了献上礼物和祭物;故此,这一位也必须有所献上。
4
他若在地上,必不得為祭司,因為已經有照律法獻禮物的祭司。
4
他若在地上,必不得为祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司。
4
既然如此,如果他在地上,就不會做祭司,因為地上已經有照著律法獻祭物的祭司。
4
既然如此,如果他在地上,就不会做祭司,因为地上已经有照着律法献祭物的祭司。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
他們供奉的事本是天上事的形狀和影像,正如摩西將要造帳幕的時候,蒙神警戒他,說:「你要謹慎,做各樣的物件都要照著在山上指示你的樣式。」
5
他们供奉的事本是天上事的形状和影像,正如摩西将要造帐幕的时候,蒙神警戒他,说:“你要谨慎,做各样的物件都要照着在山上指示你的样式。”
5
那些祭司所事奉的,是天上事物的模型和影子,就如摩西將要完成會幕的時候,得了神的指示,說:「你要注意,一切都要按照在山上指示你的樣式去造。」
5
那些祭司所事奉的,是天上事物的模型和影子,就如摩西将要完成会幕的时候,得了神的指示,说:“你要注意,一切都要按照在山上指示你的样式去造。”
6
如今耶穌所得的職任是更美的,正如他做更美之約的中保。這約原是憑更美之應許立的。
6
如今耶稣所得的职任是更美的,正如他做更美之约的中保。这约原是凭更美之应许立的。
6
但如今,耶穌得了更尊貴的服事工作,就像他也是更美好之約的中保那樣;這約建立在各樣更美好的應許之上。
6
但如今,耶稣得了更尊贵的服事工作,就像他也是更美好之约的中保那样;这约建立在各样更美好的应许之上。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
7
那前約若沒有瑕疵,就無處尋求後約了。
7
那前约若没有瑕疵,就无处寻求后约了。
7
原來,如果那第一個約是無可指責的,就沒有尋求第二個約的必要了,
7
原来,如果那第一个约是无可指责的,就没有寻求第二个约的必要了,
8
所以主指責他的百姓說:「日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約,
8
所以主指责他的百姓说:“日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新约,
8
因為神指責說:「看哪,時候就要到了!主說,我要與以色列家和猶大家訂立新約。
8
因为神指责说:“看哪,时候就要到了!主说,我要与以色列家和犹大家订立新约。
9
不像我拉著他們祖宗的手,領他們出埃及的時候,與他們所立的約。因為他們不恆心守我的約,我也不理他們。這是主說的。」
9
不像我拉着他们祖宗的手,领他们出埃及的时候,与他们所立的约。因为他们不恒心守我的约,我也不理他们。这是主说的。”
9
這約不像從前我拉著他們祖先的手,在領他們出埃及地的日子裡與他們所立的約。因為他們沒有持守我的約,我就不理他們——這是主說的。
9
这约不像从前我拉着他们祖先的手,在领他们出埃及地的日子里与他们所立的约。因为他们没有持守我的约,我就不理他们——这是主说的。
10
主又說:「那些日子以後,我與以色列家所立的約乃是這樣:我要將我的律法放在他們裡面,寫在他們心上;我要做他們的神,他們要做我的子民。
10
主又说:“那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上;我要做他们的神,他们要做我的子民。
10
主又說,在那些日子以後,我要與以色列家訂立這樣的約:我要把我的法則放在他們的意念中,刻在他們的心上;我將要做他們的神,他們將要做我的子民。
10
主又说,在那些日子以后,我要与以色列家订立这样的约:我要把我的法则放在他们的意念中,刻在他们的心上;我将要做他们的神,他们将要做我的子民。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
11
他們不用各人教導自己的鄉鄰和自己的弟兄說:『你該認識主』,因為他們從最小的到至大的,都必認識我。
11
他们不用各人教导自己的乡邻和自己的弟兄说:‘你该认识主’,因为他们从最小的到至大的,都必认识我。
11
他們絕不需要教導各自的同胞、各自的兄弟,說:『你要認識主』——因為他們所有的人,從卑微的到尊貴的,都將認識我;
11
他们绝不需要教导各自的同胞、各自的兄弟,说:‘你要认识主’——因为他们所有的人,从卑微的到尊贵的,都将认识我;
12
我要寬恕他們的不義,不再記念他們的罪愆。」
12
我要宽恕他们的不义,不再记念他们的罪愆。”
12
又因為我要寬恕他們的不義,絕不再想起他們的罪孽。」
12
又因为我要宽恕他们的不义,绝不再想起他们的罪孽。”
13
既說新約,就以前約為舊了;但那漸舊漸衰的,就必快歸無有了。
13
既说新约,就以前约为旧了;但那渐旧渐衰的,就必快归无有了。
13
當神說到「新約」,就已經把第一個當做舊的;而那漸漸變舊、漸漸變老的,很快就要消逝了。
13
当神说到“新约”,就已经把第一个当做旧的;而那渐渐变旧、渐渐变老的,很快就要消逝了。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub