以弗所書 3:3
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
也就是說,藉著啟示,那奧祕已經顯明給我,就像我先前簡略寫過的那樣。

中文标准译本 (CSB Simplified)
也就是说,藉着启示,那奥秘已经显明给我,就像我先前简略写过的那样。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
用啟示使我知道福音的奧祕,正如我以前略略寫過的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
用启示使我知道福音的奥秘,正如我以前略略写过的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
藉著啟示使我可以知道這奧祕,就像我以前在信中略略提過的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
藉着启示使我可以知道这奥秘,就像我以前在信中略略提过的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
用 啟 示 使 我 知 道 福 音 的 奧 祕 , 正 如 我 以 前 略 略 寫 過 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
用 启 示 使 我 知 道 福 音 的 奥 秘 , 正 如 我 以 前 略 略 写 过 的 。

Ephesians 3:3 King James Bible
How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,

Ephesians 3:3 English Revised Version
how that by revelation was made known unto me the mystery, as I wrote afore in few words,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

by.

以弗所書 1:17
求我們主耶穌基督的神、榮耀的父,將那賜人智慧和啟示的靈賞給你們,使你們真知道他。

使徒行傳 22:17,21
「後來我回到耶路撒冷,在殿裡禱告的時候魂遊象外,…

使徒行傳 23:9
於是大大地喧嚷起來,有幾個法利賽黨的文士站起來爭辯,說:「我們看不出這人有什麼惡處。倘若有鬼魂或是天使對他說過話,怎麼樣呢?」

使徒行傳 26:15-19
我說:『主啊,你是誰?』主說:『我就是你所逼迫的耶穌。…

哥林多前書 2:9,10
如經上所記:「神為愛他的人所預備的,是眼睛未曾看見,耳朵未曾聽見,人心也未曾想到的。」…

加拉太書 1:12,16-19
因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,乃是從耶穌基督啟示來的。…

the mystery.

以弗所書 3:9
又使眾人都明白,這歷代以來隱藏在創造萬物之神裡的奧祕是如何安排的,

羅馬書 11:25
弟兄們,我不願意你們不知道這奧祕,恐怕你們自以為聰明,就是:以色列人有幾分是硬心的,等到外邦人的數目添滿了,

羅馬書 16:25
唯有神能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照永古隱藏不言的奧祕,堅固你們的心。

歌羅西書 1:26,27
這道理就是歷世歷代所隱藏的奧祕,但如今向他的聖徒顯明了。…

as I.

以弗所書 1:9-11
都是照他自己所預定的美意,叫我們知道他旨意的奧祕,…

以弗所書 2:11-22
所以你們應當記念:你們從前按肉體是外邦人,是稱為沒受割禮的,這名原是那些憑人手在肉身上稱為受割禮之人所起的;…

afore.

鏈接 (Links)
以弗所書 3:3 雙語聖經 (Interlinear)以弗所書 3:3 多種語言 (Multilingual)Efesios 3:3 西班牙人 (Spanish)Éphésiens 3:3 法國人 (French)Epheser 3:3 德語 (German)以弗所書 3:3 中國語文 (Chinese)Ephesians 3:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
奉命傳福音於外邦人
2諒必你們曾聽見神賜恩給我,將關切你們的職分託付我, 3用啟示使我知道福音的奧祕,正如我以前略略寫過的。 4你們念了,就能曉得我深知基督的奧祕。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 22:17
「後來我回到耶路撒冷,在殿裡禱告的時候魂遊象外,

使徒行傳 22:21
主向我說:『你去吧!我要差你遠遠地往外邦人那裡去。』」

使徒行傳 26:16
「你起來站著!我特意向你顯現,要派你做執事,作見證,將你所看見的事和我將要指示你的事證明出來。

羅馬書 11:25
弟兄們,我不願意你們不知道這奧祕,恐怕你們自以為聰明,就是:以色列人有幾分是硬心的,等到外邦人的數目添滿了,

羅馬書 16:25
唯有神能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照永古隱藏不言的奧祕,堅固你們的心。

哥林多前書 2:10
只有神藉著聖靈向我們顯明了。因為聖靈參透萬事,就是神深奧的事也參透了。

哥林多後書 12:1
我自誇固然無益,但我是不得已的。如今我要說到主的顯現和啟示。

加拉太書 1:12
因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,乃是從耶穌基督啟示來的。

以弗所書 1:9
都是照他自己所預定的美意,叫我們知道他旨意的奧祕,

以弗所書 3:4
你們念了,就能曉得我深知基督的奧祕。

以弗所書 3:6
這奧祕就是外邦人在基督耶穌裡,藉著福音,得以同為後嗣,同為一體,同蒙應許。

以弗所書 3:9
又使眾人都明白,這歷代以來隱藏在創造萬物之神裡的奧祕是如何安排的,

以弗所書 6:19
也為我祈求,使我得著口才,能以放膽開口講明福音的奧祕——

歌羅西書 1:26
這道理就是歷世歷代所隱藏的奧祕,但如今向他的聖徒顯明了。

歌羅西書 2:2
要叫他們的心得安慰,因愛心互相聯絡,以致豐豐足足在悟性中有充足的信心,使他們真知神的奧祕,就是基督,

歌羅西書 4:3
也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能以講基督的奧祕——我為此被捆鎖——

希伯來書 13:22
弟兄們,我略略寫信給你們,望你們聽我勸勉的話。

彼得前書 5:12
我略略地寫了這信,託我所看為忠心的兄弟西拉轉交你們,勸勉你們,又證明這恩是神的真恩。你們務要在這恩上站立得住。

彼得後書 3:15
並且要以我主長久忍耐為得救的因由,就如我們所親愛的兄弟保羅,照著所賜給他的智慧寫了信給你們。

以弗所書 3:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)