阿摩司書 3:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華如此說:「牧人怎樣從獅子口中搶回兩條羊腿或半個耳朵,住撒馬利亞的以色列人躺臥在床角上或鋪繡花毯的榻上,他們得救也不過如此。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华如此说:“牧人怎样从狮子口中抢回两条羊腿或半个耳朵,住撒马利亚的以色列人躺卧在床角上或铺绣花毯的榻上,他们得救也不过如此。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華這樣說:「牧人從獅子口中,只能奪回一雙羊腿和一角耳朵;住在撒瑪利亞的以色列人獲救也是這樣,他們只剩下一角床榻,半邊褥子(「他們只剩下一角床榻,半邊褥子」,這句原文意義不詳,或譯:「他們躺臥在華麗的床上,睡在鋪上繡花毯子的榻上」)。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华这样说:「牧人从狮子口中,只能夺回一双羊腿和一角耳朵;住在撒玛利亚的以色列人获救也是这样,他们只剩下一角床榻,半边褥子(「他们只剩下一角床榻,半边褥子」,这句原文意义不详,或译:「他们躺卧在华丽的床上,睡在铺上绣花毯子的榻上」)。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 如 此 說 : 牧 人 怎 樣 從 獅 子 口 中 搶 回 兩 條 羊 腿 或 半 個 耳 朵 , 住 撒 瑪 利 亞 的 以 色 列 人 躺 臥 在 床 角 上 或 鋪 繡 花 毯 的 榻 上 , 他 們 得 救 也 不 過 如 此 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 如 此 说 : 牧 人 怎 样 从 狮 子 口 中 抢 回 两 条 羊 腿 或 半 个 耳 朵 , 住 撒 玛 利 亚 的 以 色 列 人 躺 卧 在 床 角 上 或 铺 绣 花 毯 的 榻 上 , 他 们 得 救 也 不 过 如 此 。

Amos 3:12 King James Bible
Thus saith the LORD; As the shepherd taketh out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria in the corner of a bed, and in Damascus in a couch.

Amos 3:12 English Revised Version
Thus saith the LORD: As the shepherd rescueth out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Israel be rescued that sit in Samaria in the corner of a couch, and on the silken cushions of a bed.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

As the.

撒母耳記上 17:34-37
大衛對掃羅說:「你僕人為父親放羊,有時來了獅子,有時來了熊,從群中銜一隻羊羔去,…

以賽亞書 31:4
耶和華對我如此說:「獅子和少壯獅子護食咆哮,就是喊許多牧人來攻擊牠,牠總不因他們的聲音驚惶,也不因他們的喧嘩縮伏。如此,萬軍之耶和華也必降臨在錫安山岡上爭戰。

taketh.

阿摩司書 9:2,3
他們雖然挖透陰間,我的手必取出他們來。雖然爬上天去,我必拿下他們來。…

列王紀上 20:30
其餘的逃入亞弗城。城牆塌倒,壓死剩下的二萬七千人。便哈達也逃入城,藏在嚴密的屋子裡。

列王紀上 22:25
米該雅說:「你進嚴密的屋子藏躲的那日,就必看見了。」

以賽亞書 8:4
因為在這小孩子不曉得叫父叫母之先,大馬士革的財寶和撒馬利亞的擄物必在亞述王面前搬了去。」

以賽亞書 17:1-4
論大馬士革的默示。「看哪,大馬士革已被廢棄,不再為城,必變做亂堆。…

羅馬書 11:4,5
神的回話是怎麼說的呢?他說:「我為自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。」…

in Damascus in a couch.

列王紀上 20:34
便哈達對王說:「我父從你父那裡所奪的城邑,我必歸還。你可以在大馬士革立街市,像我父在撒馬利亞所立的一樣。」亞哈說:「我照此立約,放你回去。」就與他立約,放他去了。

列王紀下 16:9
亞述王應允了他,就上去攻打大馬士革,將城攻取,殺了利汛,把居民擄到吉珥。

鏈接 (Links)
阿摩司書 3:12 雙語聖經 (Interlinear)阿摩司書 3:12 多種語言 (Multilingual)Amós 3:12 西班牙人 (Spanish)Amos 3:12 法國人 (French)Amos 3:12 德語 (German)阿摩司書 3:12 中國語文 (Chinese)Amos 3:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華降命先知不敢不宣
11所以主耶和華如此說:「敵人必來圍攻這地,使你的勢力衰微,搶掠你的家宅。」 12耶和華如此說:「牧人怎樣從獅子口中搶回兩條羊腿或半個耳朵,住撒馬利亞的以色列人躺臥在床角上或鋪繡花毯的榻上,他們得救也不過如此。」 13主耶和華萬軍之神說:「當聽這話,警戒雅各家。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 17:34
大衛對掃羅說:「你僕人為父親放羊,有時來了獅子,有時來了熊,從群中銜一隻羊羔去,

撒母耳記上 17:35
我就追趕牠,擊打牠,將羊羔從牠口中救出來。牠起來要害我,我就揪著牠的鬍子,將牠打死。

以斯帖記 1:6
有白色、綠色、藍色的帳子,用細麻繩、紫色繩從銀環內繫在白玉石柱上。有金銀的床榻,擺在紅、白、黃、黑玉石鋪的石地上。

以斯帖記 7:8
王從御園回到酒席之處,見哈曼伏在以斯帖所靠的榻上,王說:「他竟敢在宮內,在我面前凌辱王后嗎?」這話一出王口,人就蒙了哈曼的臉。

詩篇 132:3
說:「我必不進我的帳幕,也不上我的床榻。

阿摩司書 6:4
你們躺臥在象牙床上,舒身在榻上,吃群中的羊羔、棚裡的牛犢。

阿摩司書 9:8
主耶和華的眼目察看這有罪的國,必將這國從地上滅絕,卻不將雅各家滅絕淨盡。」這是耶和華說的。

阿摩司書 3:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)